Existe el peligro de una duplicación de las funciones de esos representantes o, a la inversa, de que queden lagunas sin colmar. | UN | وهناك خطر يتمثل في احتمال أن تتداخل أدوار هؤلاء الممثلين أو تترك، على العكس من ذلك، ثغرات بلا تغطية. |
esos representantes podrían provenir de los ministerios correspondientes, las organizaciones de personas con discapacidad y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية. |
esos representantes no pueden olvidar las largas filas de personas hambrientas en las carreteras, procurando la asistencia que la comunidad internacional les había enviado y que con tantas dificultades les llegaba para que pudieran sobrevivir. | UN | وليس بوسع هؤلاء الممثلين نسيان الصفوف الطويلة من الجائعين على قارعة الطريق طلبا للمساعدة المرسلة إليهم من جانب المجتمع الدولي، الذي استطاع بصعوبة إيصالها إليهم كي يظلوا على قيد الحياة. |
Aunque la situación varía según la región, es imprescindible que esos representantes residentes reciban orientación no sólo al ser nombrados sino también posteriormente, sobre una base periódica y continua. | UN | وفي حين تتباين الحالة بالنسبة للمناطق المحددة، فإنه لابد من تزويد أولئك الممثلين المقيمين بالمعلومات سواء لدى تعيينهم أو على أساس منتظم ومستمر بعد ذلك. |
esos representantes podrían provenir de los ministerios correspondientes, las organizaciones de personas con discapacidad y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية. |
Todos esos representantes habían presentado sus propuestas en detalle, con ayuda de gráficos y de material visual e impreso. | UN | وقد عرض جميع هؤلاء الممثلين مقترحاتهم بالتفصيل مستعينين بالرسوم البيانية والمواد البصرية والمطبوعة. |
esos representantes podrían provenir de los ministerios correspondientes, las organizaciones de personas con discapacidad y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية. |
Dichos arreglos pusieron en tela de juicio la legitimidad de esos representantes. | UN | وخلقت هذه الترتيبات مشكلة مشروعية هؤلاء الممثلين. |
Alentaremos a esos representantes a que cooperen con el Comité para ayudar a sus miembros a comprender las necesidades de los pueblos de esos territorios y responder a ellas. | UN | وسنشجع هؤلاء الممثلين على التعاون مع اللجنة في مساعدة أعضائها على تفهم احتياجات شعوب هذه اﻷقاليم وتلبيتها. |
La manera en que está redactado da la impresión de que sólo van a asistir esos representantes. | UN | إن اﻷسلــوب الذي صيغــت به هــذه الجملــة يعطي الانطبــاع بأنه لن يحضر الحلقة الدراسية سوى هؤلاء الممثلين. |
Según esos representantes, el Consejo de Seguridad era el foro indicado para abordar esa cuestión. | UN | ورأى هؤلاء الممثلين أن مجلس اﻷمن هو المحفل المناسب لمعالجة هذه المسألة. |
El frecuente relevo de esos representantes genera el riesgo de hacer desaparecer la memoria institucional, y la decisión de la Asamblea puede impedir al personal el ejercicio de su derecho de elegir democráticamente a sus representantes. | UN | فإن تكرار استبدال هؤلاء الممثلين قد يؤدي إلى زوال الذاكرة المؤسسية كما أن قرار الجمعية العامة هذا قد يؤدي إلى منع الموظفين من ممارسة حقهم في انتخاب ممثليهم بطريقة ديمقراطية. |
Seis de esos representantes hicieron uso de la palabra ante la Tercera Comisión en relación con el tema 103 del programa. | UN | وألقى ستة من هؤلاء الممثلين كلمات أمام اللجنة الثالثة في إطار البند 103 من جدول الأعمال. |
Antes del seminario, se enviaron invitaciones a las Potencias Administradoras en la manera habitual, entendiéndose que las invitaciones se entregarían a esos representantes. | UN | لقد أرسلت الدعوات قبل الحلقة الدراسية بالطريقة المعتادة الى الدول القائمة باﻹدارة، على فهم أن الدعوات ستسلم الى أولئك الممثلين. |
El representante y todos esos representantes suplentes y asesores constituirán la delegación del Estado Parte en la Conferencia. | UN | ويشكل الممثل وجميع أولئك الممثلين المناوبين والمستشارين وفد تلك الدولة الطرف إلى المؤتمر. |
El Presidente asignará funciones concretas a esos representantes, que constituirán la Mesa del seminario; | UN | ويسند الرئيس مسؤوليات محددة إلى هؤلاء الأعضاء الذين يتألف منهم مكتب الحلقة الدراسية. |
En una fecha posterior se comunicarán los nombres de esos representantes. | UN | واسما هذين الممثلين سيرسلان في موعد لاحق. |
esos representantes señalaron que esas iniciativas no estaban incluidas en las estrategias de fiscalización de drogas y de reducción de la demanda de su país. | UN | وذكر أولئك الممثلون أن هذه التدخلات ليست مدرجة في استراتيجيات مكافحة المخدرات وخفض الطلب عليها في بلدانهم. |
El Presidente dio seguridades a esos representantes de que sus posiciones quedarían recogidas en el presente informe y que podrían volver a plantearlas en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وأكد الرئيس لهؤلاء الممثلين أن التقرير هذا يورد مواقفهم وأنه يمكنهم الرجوع إليها في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
esos representantes solicitaron contribuciones internacionales para los proyectos de reconstrucción a fin de consolidar el restablecimiento de la paz. | UN | والتمس الممثلان مساهمات دولية لمشاريع الإعمار قصد المساعدة على استعادة السلام وتوطيد دعائمه. |
La información adicional proporcionada por esos representantes facilitó el debate y la labor de toma de decisiones del Comité. | UN | وأدت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون إلى تيسير مناقشة اللجنة وأعمالها في اتخاذ مقرراتها. |
Uno de esos representantes agregó que su reacción era favorable sin perjuicio de la posición que anteriormente había adoptado con respecto a la necesidad de aclarar en forma apropiada el contenido sustantivo del jus cogens. | UN | وأضاف أحد الممثلين المعنيين أن رده المؤيد لا يخل بالموقف الذي اتخذه سابقا بشأن ضرورة توضيح المضامين الموضوعية للقواعد اﻵمرة توضيحا ملائما. |