"esos sentimientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المشاعر
        
    • تلك المشاعر
        
    • تلك المشاعرِ
        
    • تلك الأحاسيس
        
    • لهذه المشاعر
        
    • هذه الأحاسيس
        
    • هذهِ المشاعر
        
    • هذة المشاعر
        
    • وتلك المشاعر
        
    • بهذه المشاعر
        
    • بتلك المشاعر
        
    • مشاعر كهذه
        
    • وهذه المشاعر
        
    Hoy queremos reiterar esos sentimientos a la comunidad internacional, por su cooperación y apoyo continuos. UN ونود اليوم أن نؤكد من جديد هذه المشاعر للمجتمع الدولي لتعاونه ودعمه المستمرين.
    Los Jefes de Gobierno del Foro comprenden y comparten esos sentimientos. En nombre de ellos, expreso nuestra oposición inequívoca a la decisión de Francia. UN إن رؤساء حكومات المحفل يتفهمون هذه المشاعر ويشاركون فيها، وإني باسمهم ﻷعرب عن معارضتنا معارضة لا لبس فيها لقرار فرنسا.
    esos sentimientos reprimidos más tarde se convirtieron en "Shadow Man", lo llevaron fuera de control, y finalmente descargó ese torrente sobre mí. TED هذه المشاعر التي جرى قمعُها أصبحت رجل ظلٍ فيما بعد، وأصبح خارجًا عن السيطرة، أخيرًا أطلق تيار مكبوتاته عليّ.
    Pero había tenido amor, celos, amistad, atracción y respeto. Y todos esos sentimientos complicados que acumulas en un amor a largo plazo. TED لكن كان لدي حب وغيرة ومودة وانجذاب واحترام وكل تلك المشاعر المعقدة التي تجمعها بعد علاقة حب طويلة الأمد.
    esos sentimientos pueden aumentar al tomar conciencia de que la dejó con vida. Open Subtitles تلك المشاعر يُمكن أن تُضخَّم عن طريق إدراك أنّه ترككِ تعيشين.
    Me hago eco de esos sentimientos y comprometo el pleno apoyo y cooperación de mi delegación para el desempeño con éxito de su mandato. UN وإنني أكرر اﻹعراب عن تلك المشاعر وأتعهد له بتأييد وفدي وتعاونه الكاملين من أجل نجاحه في تصريف ولايته.
    Nunca tenemos esos sentimientos cuando estamos jugando online simplemente no existe en los juegos. Así que eso quería estudiar TED ولا تصيبنا هذه المشاعر أبدا ونحن نلعب، فهي غير موجودة في الألعاب. وهذا ما أردت دراسته
    Cuando dijiste que tenías esos sentimientos por mí, que si estabas conmigo, que todo iba a estar bien. Open Subtitles أتعرف عندما قلت أن لديك هذه المشاعر تجاهي إن كنت معي سيكون كل شيئ بخير؟
    Pero creo que ahora se como procesar esos sentimientos, así que... ¡Demonios! Open Subtitles لكن الآن أصبحت أعرف كيفية التعامل مع هذه المشاعر تباً
    No, es solo... me costó todo un año enterrar esos sentimientos, y no quiero ni siquiera pensar en ella. Open Subtitles لا، الامر فقط.. استغرق مني الأمر سنة لأدفن هذه المشاعر ولا أريد حتى أن أفكر بها
    Lo que es menos común hoy en día es cuando esos sentimientos son recíprocos. Open Subtitles ما هو غير شائع في الوقت الحاضر عندما تكون هذه المشاعر متبادلة.
    Al mismo tiempo, esa globalización puede ser freno de una mayor participación al fomentar el temor y el aislacionismo; las críticas provocadas por esos sentimientos pueden llevar a peligrosas percepciones erróneas. UN وفي الوقت ذاته يمكن للعولمة أن تعطل الرغبة في زيادة المشاركة فتغذي المخاوف وتذكي الانعزالية؛ والنقد المتولد من هذه المشاعر يمكن أن يخلق مفاهيم مغلوطة خطيرة.
    El ciudadano del mundo, en este siglo que termina, tiene miedo. Cualquiera sea su país, experimenta esta nueva ansiedad, este temor del mañana, sin darse cuenta a veces de que esos sentimientos los comparte el mundo entero. UN إن مواطني العالم يشعرون بالخوف فيما نقترب من نهاية القرن، والناس أيا كان بلــدهم يختلجون بقلق جديد، بالخوف من الغد، وحتى دون أن يـدركوا أن هذه المشاعر يشاطرهم فيها العالم بأسره.
    esos sentimientos han tenido el eco que merecían en el actual período de sesiones de la Asamblea. UN وقد لقيت تلك المشاعر صدى لها خلال الدورة الحالية للجمعية.
    En el contexto de la Europa de los años de 1930, esos sentimientos se canalizaron en la forma de un violento y abominable antisemitismo. UN وفي سياق أوروبا في ثلاثينيات القرن الماضي، كانت تلك المشاعر توجه في شكل معادة للسامية خبيثة ومروعة.
    Pero que los cálculos se realicen en el cerebro no quiere decir que esos sentimientos cálidos y difusos sólo estén en tu cabeza. TED ولكن فقط لأن الحسابات تجري في دماغك لا يعني بأن تلك المشاعر الدافئة والغامضة توجد في دماغك.
    Y se vio obligado a enterrar todos esos sentimientos y con el tiempo creó metástasis. TED لذا كان عليه أن يدفع بكل تلك المشاعر تحت السطح، وكُبِتَت هذه المشاعر في النهاية.
    Parece que fue necesario este aparente desastre para dejar esos sentimientos sueltos y sin un desastre, esos sentimientos permanecen enterrados profundamente. Open Subtitles يبدو وأنه استغل الأزمة ليفصح عن تلك المشاعر وبدون الأزمة، فإن تلك المشاعر
    Pero no necesitan que les hable de esos sentimientos. Open Subtitles لكن ل لا أعتقد أنك بحاجة لي لتوضيح تلك المشاعر.
    Él esperaba que esos sentimientos pudieran sernos de mutuo beneficio. Open Subtitles كان يأمل أن تعود تلك المشاعر علينا بالفائدة المتبادلة
    Bueno, me alegra que pienses así, porque lo que pasa es que le mencioné esos sentimientos a Bebe. Open Subtitles حَسناً، أَنا مسرورُ لسَمْع أنت تَشْعرُ ذلك الطريقِ لأن حَدثتُ للذِكْر تلك المشاعرِ إلى بيب.
    Tengo esos sentimientos algunas veces, esas percepciones. Open Subtitles تراودني تلك الأحاسيس أحياناً، وكأنها رؤيا
    Sin embargo, no creo que la Coronel Carter permitiría que esos sentimientos interfirieran con el cumplimiento de su deber. Open Subtitles أنا لا أعتقد كارتر تسمح لهذه المشاعر ان تتدخّل في واجباتها
    Para traducir esos sentimientos en palabras, se necesitaba una iniciativa que trascendiera las consideraciones políticas. UN ولترجمة هذه الأحاسيس إلى كلمات، كان هناك حاجة إلى مبادرة تتجاوز الاعتبارات السياسية.
    Pero luego vi lo inútiles que eran esos sentimientos. Open Subtitles ولكن حينها عرفتُ كم هي عقيمةٌ هذهِ المشاعر
    Pero cuando debes trabajar en solitario nuevamente, haces a un lado esos sentimientos y haces tu trabajo. Open Subtitles و لكن عندما تضطر للعمل لوحدك مجدداً تقوم باللإقفال على هذة المشاعر و تنجر العمل بين يديك
    esos sentimientos los hemos expresado, de manera inequívoca, en numerosas ocasiones. UN وتلك المشاعر أعربنا عنها بصورة لا لبس فيها في عدد من المناسبات.
    Los gobiernos tiene la obligación de prestar atención a esos sentimientos y aumentar su apoyo a la Organización. UN ويجب على الحكومات أن تهتم بهذه المشاعر وأن تزيد دعمها للمنظمة.
    ¿Qué pasó por tu mente cuando tuviste esos sentimientos por primera vez? Open Subtitles ماذا جرى بمخيلتك حين شعرت بتلك المشاعر لأول مرة ؟
    Él me enseñó a rezar para tratar con esos sentimientos. Open Subtitles وعلّمني أن أصلّي وأتعاطى مع مشاعر كهذه
    esos sentimientos están expresados en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهذه المشاعر معرب عنها في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus