Inglés, ruso, francés, español y mongol | UN | الانكليزية والروسية والفرنسية والإسبانية والمنغولية |
Estaban igualmente disponibles las versiones de los instrumentos en español y francés. | UN | وتم أيضا توفير نسخ من مجموعات الأدوات باللغتين الفرنسية والإسبانية. |
Existe en español y en inglés. | UN | مقالة متاحة باللغتين الإنكليزية والإسبانية. |
El idioma vernáculo es el papiamento, pero la mayoría de los habitantes también hablan inglés, español y neerlandés. | UN | واللغة اﻷصلية هي لغة البابيامنتو، ويتكلم معظم اﻷروبيون اللغة الانكليزية واﻷسبانية والهولندية إلى جانب لغتهم اﻷصلية. |
Idiomas de trabajo: inglés, español y francés | UN | لغات العمل الإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
Habla con fluidez el inglés, el español y el portugués. | UN | يتكلم الإنكليزية والإسبانية والبرتغالية بطلاقة. |
Se prestaron servicios de interpretación en español y en francés gracias al apoyo de la Comisión Europea. | UN | وتم توفير الترجمة الفورية بالفرنسية والإسبانية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية. |
Se prestaron servicios de interpretación en español y en francés gracias al apoyo de la Comisión Europea. | UN | وتم توفير الترجمة الفورية بالفرنسية والإسبانية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية. |
Actualmente se preparan las traducciones al español y al francés de ambas modificaciones. | UN | ويجري حاليا إعداد ترجمة الصيغتين المنقحتين إلى الفرنسية والإسبانية. |
Los módulos de capacitación se tradujeron al español y al francés y se publicaron en el sitio en la Web. | UN | وتُرجمت النماذج التدريبية إلى اللغتين الفرنسية والإسبانية ووضعت على الموقع على الإنترنت. |
El nuevo espacio del Sistema se tradujo después al español y al francés. | UN | وتم بعد ذلك ترجمة الموقع الجديد للنظام إلى الفرنسية والإسبانية. |
Estas alertas fueron traducidas al árabe, chino, francés y español y distribuidas a los miembros del Instituto de más de 70 países. | UN | وقد ترجمت هذه الرسائل إلى العربية والصينية والفرنسية والإسبانية ووزعت على أعضاء المنظمة في أكثر من 70 بلدا. |
Todos los estudios estaban disponibles en inglés y varios de ellos también en español y francés. | UN | وكافة الدراسات متاحة بالانكليزية، وهناك عدد منها أيضا متاح بالفرنسية والإسبانية. |
La guía se está distribuyendo a los equipos de coordinación de las Naciones Unidas en el mundo entero y se está traduciendo al español y al francés. | UN | ووُزع هذا الدليل على أفرقة الأمم المتحدة القطرية في جميع أنحاء العالم وتجري ترجمته إلى اللغتين الفرنسية والإسبانية. |
El Director señaló que había sido el primer curso que se impartía en español y inglés. | UN | وأشار مدير الشعبة إلى أن هذه الدورة التدريبية كانت أولى الدورات التي تعقد باللغتين الإنكليزية والإسبانية. |
Próximamente se publicarán las versiones en francés, español y portugués del folleto. | UN | وسيصدر هذا الكتيب قريبا باللغات الفرنسية واﻷسبانية والبرتغالية. |
f) publicar un libro de historietas sobre la desertificación, inicialmente en inglés, francés y español, y un catálogo de la exposición de historietas; | UN | )و( نشر كتاب فكاهي عن قضية التصحﱡر باللغة اﻹنكليزية أولاً، ثم باللغتين الفرنسية واﻹسبانية وكتالوج للمعروضات الفكاهية؛ |
A lo largo del próximo año se inaugurarán nuevas páginas en chino, español y francés. | UN | ويتوقّع افتتاح مواقع إضافية باللغات الإسبانية والصينية والفرنسية خلال العام القادم. |
El crédito se destinará también a programas de radio y televisión, y emisiones radiofónicas en español y 24 idiomas indígenas en todo el país. | UN | وسوف تغطي المخصصات البرامج الإذاعية والتلفزيونية والبرامج الإذاعية التي تُبث باللغة الإسبانية و 24 لغة محلية في شتى أنحاء البلد. |
Los sitios en árabe, chino, español y ruso se han perfeccionado con objeto de ponerlos al mismo nivel que los sitios en francés e inglés. | UN | تلتزم الإدارة التزاما تاما بهذا الطلب وقد تم تعزيز المواقع العربية والصينية والأسبانية بغية الوصول بها إلى مستوى موقعي الإنكليزية والفرنسية. |
Este documento contiene la versión taquigráfica de los discursos pronunciados en español y de la interpretación de los demás discursos. | UN | يتضمن هذا المحضر النصوص اﻷصلية للكلمات الملقاة باللغة العربية ونصوص الترجمات الشفوية للكلمات الملقاة باللغات اﻷخرى. |
Unos 70 países recibieron diariamente información por televisión y se enviaron reportajes radiofónicos en inglés, español y francés a 49 organizaciones de radiodifusión de todas las regiones. | UN | وتلقى قرابة ٧٠ بلدا تغطية تلفزيونية يومية، وأرسلت تقارير إذاعية يومية باللغات اﻹسبانية والانكليزية والفرنسية إلى ٤٩ محطة لﻹذاعة والتلفزيون في جميع المناطق. |
Se debe proporcionar información sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución y de sus efectos en la eficiencia de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, en particular en lo que concierne a los servicios de interpretación al árabe, español y francés. | UN | وطالبت بتقديم معلومات عن اﻵثار المالية المترتبة على مشروع القرار وعلى تأثيره على فعالية مكتب خدمات المؤتمرات والدعم، وخصوصا فيما يتعلق بالترجمة الشفوية الى اللغات اﻷسبانية والعربية والفرنسية. |
También tiene un pasaporte español y ahora reside en Madrid. | UN | وهو يحمل أيضا جواز سفر اسباني ويقيم حاليا في مدريد. |
Se espera que estas contribuciones repercutan positivamente en la ampliación de los sitios en español y en francés en los dos próximos años. | UN | ومن المنتظر أن يكون لهاتين المساهمتين أثر إيجابي على زيادة تطوير الموقعين الفرنسي والإسباني خلال السنتين المقبلتين. |
:: Traducción del sitio en la Web a los idiomas oficiales: árabe, chino, español y ruso | UN | :: ترجمة الموقع الشبكي إلى اللغات الأسبانية والروسية والصينية والعربية |