"espaciales y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفضائية
        
    • الفضائي
        
    • المكانية
        
    • الفضاء وإلى
        
    • الفضاء والتي
        
    • الفضاء وعلم
        
    • الفضاء وعن
        
    • الفضاء وفي
        
    • الفضاء وما
        
    • والمكانية
        
    • والفضائية
        
    • فضائية وأرضية
        
    • حيزية
        
    • الفضاء وعلى
        
    • الفضاء ووكالات
        
    Se utilizaron datos de imágenes espaciales y programas informáticos disponibles gratuitamente en Internet. UN واستخدم المشاركون بيانات الصور الفضائية وبرامجيات كانت متاحة مجاناً على الإنترنت.
    Además, Bulgaria participa en proyectos de cooperación en esferas tales como la teleobservación, la biología y la medicina espaciales, las comunicaciones espaciales y los pronósticos meteorológicos. UN اضافة لذلك تشارك بلغاريا في المشاريع التعاونية في ميادين من قبيل الاستشعار من بعد وبيولوجيا الفضاء والطب الفضائي والاتصالات الفضائية والتنبؤ بالطقس.
    Durante el año transcurrido, China ha logrado progresos en sus actividades espaciales y en su cooperación con otros Estados. UN وخلال العام الماضي، أحرزت الصين تقدما في أنشطتها الفضائية وفي تعاونها مع دول أخرى.
    Por lo tanto, se deben seguir realizando exámenes cuidadosos para evaluar la existencia y la cantidad reales de desechos espaciales, y las amenazas que éstos plantean. UN وبالتالي، ينبغي مواصلة إجراء دراسات كاملة لتقييم الوجود الفعلي للحطام الفضائي وحجمه والتهديدات المنبثقة عنه.
    Ya ha establecido las bases para la participación de la industria búlgara en proyectos espaciales y beneficios derivados. UN ولقد أرست اﻷسس فعلا لاشتراك الصناعة البلغارية في المشاريع الفضائية وفي الفوائد العرضية.
    Puede considerarse como la sociedad general coordinadora mundial de los organismos espaciales, sociedades espaciales y empresas industriales activas en el espacio. UN ويمكن اعتبار الاتحاد جمعية عالمية شاملة لوكالات الفضاء والجمعيات الفضائية والشركات الصناعية الناشطة في الفضاء.
    ∙ La elaboración de enfoques técnicos de la medición de parámetros de radiación de los desechos espaciales y la eliminación de sus fragmentos más peligrosos; UN • صوغ نهوج تقنية ازاء قياس بارامترات اشعاع الانقاص الفضائية والقضاء على أكثر شظاياها خطورة ؛
    • Promover y apoyar la obtención de productos secundarios en los mercados espaciales y no espaciales; UN • تشجيع ودعم استحداث منتجات جانبية في اﻷسواق الفضائية وغير الفضائية ؛
    Es preciso que se prevenga la propagación futura de ese tipo de desecho y se reduzca a un mínimo el peligro de que se produzcan colisiones entre los satélites y otras instalaciones espaciales y dichos desechos. UN ويلزم منع انتشار هذا الهشيم في المستقبل، والتقليل، الى أدنى حد ممكن، من مخاطر اصطدام السواتل واﻷجسام الفضائية اﻷخرى به.
    Se han observado colonias de esa índole en los océanos tropicales desde transbordadores espaciales y satélites cromatosensibles. UN وقد لاحظت المكوكات الفضائية والساتلات المستشعرة لﻷلوان وجود هذه الزهور في المحيطات المدارية.
    Se espera que con esto se rebajen considerablemente los gastos de lanzamiento de artefactos espaciales y que puedan ponerse en órbita cargamentos más útiles. UN ويتوقع أن يؤدي ذلك الى تخفيض تكلفة إطلاق المركبات الفضائية إلى حد كبير وإلى إتاحة وضع شحنات أكثر فائدة في المدارات.
    7. Transición a estado pasivo de vehículos espaciales y lanzadores al final de su ciclo de vida operacional UN تخميل المركبات الفضائية ومركبات الاطلاق عند نهاية عمرها
    8. Abandono de órbita y reingreso de vehículos espaciales y etapas superiores UN انزال المركبات الفضائية والمراحل الصاروخية العليا واعادة ادخالها الى الغلاف الجوي
    En las recientes discusiones de la Conferencia de Desarme se incluyeron los temas de los desechos espaciales y de las fuentes de energía nuclear, que se examinan tanto en esta Comisión como en la Conferencia. UN والمناقشات التي جرت مؤخرا في مؤتمـــر نزع الســـلاح تضمنت موضوعي الحطام الفضائي ومصادر الطاقة النووية المحمولة على متن مركبات الفضاء، وكلا الموضوعين يقع ضمن نطاق عمل هذه اللجنة والمؤتمر معا.
    3. El actual entorno de los desechos espaciales y los meteoroides UN الوضع الحالي لبيئة الحطام الفضائي والنيازك
    2. Elaboración de modelos del entorno de desechos espaciales y evaluación de riesgos 60-93 16 UN نمذجة بيئة الحطام الفضائي وتقدير المخاطر
    Las necesidades de datos deberán tener en cuenta las características espaciales y temporales. UN ويجب أن تراعى في تقدير الاحتياجات من البيانات الخصائص المكانية والزمانية.
    Por lo tanto, la República Checa ahora tiene por finalidad multiplicar los efectos económicos de las actividades espaciales y explorar su potencial para una amplia gama de sectores industriales. UN ولذا، تسعى الجمهورية التشيكية الآن إلى مضاعفة الآثار الاقتصادية لأنشطة الفضاء وإلى استكشاف ما تتيحه من إمكانات بالنسبة إلى طائفة واسعة من القطاعات الصناعية.
    Aunque los minimalistas prefieren los medios que no causan daños permanentes a los objetos espaciales y alientan los comportamientos que reducen al mínimo la producción de desechos orbitales, desean mantener abiertas las opciones militares para el caso de que la diplomacia no consiga preservar la paz y la seguridad en el espacio. UN وبينما يفضل أنصار الحد الأدنى القدرات التي لا تلحق ضرراً مستديماً بالأجسام الموجودة في الفضاء والتي تشجع السلوك الذي يقلل إلى أدنى مستوى ممكن الحطام المداري الناتج، فإنهم يرغبون في إبقاء الخيارات العسكرية متاحة حال فشل الدبلوماسية في المحافظة على السلام والأمن في الفضاء.
    20. La tecnología de utilización de los adelantos espaciales y la astronomía posicional brindan información necesaria para la vida diaria y la observación astronómica. UN 20- وتوفر تكنولوجيا استخدام الفضاء وعلم الفلك الموضعي المعلومات اللازمة للحياة اليومية وللأرصاد الفلكية.
    El Programa promueve la educación a largo plazo mediante becas en instituciones espaciales y por conducto de centros regionales de educación sobre espacio y tecnología, afiliados a las Naciones Unidas. UN كما يعزز البرنامج التعليم الطويل الأمد عن طريق المنح الدراسية في مؤسسات الفضاء وعن طريق المراكز الإقليمية المعنية بالتعليم في مجال الفضاء والتكنولوجيا، المنتسبة إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Es de esperar que la amplia gama de actividades previstas por el Programa para 1994 fomentará la aplicación de las tecnologías espaciales y el acceso de los países en desarrollo a esas tecnologías. UN وأعرب عن أمله في أن تنجح اﻷنشطة الواسعة النطاق المقررة لعام ١٩٩٤ في إطار البرنامج في تعزيـز تطبيقات تكنولوجيات الفضاء وفي تمكين البلدان النامية من الحصول عليها. وفي هذا الصدد أعرب عن
    La Conferencia deberá hacer conocer la situación de la ciencia y la tecnología espaciales y su contribución al desarrollo sostenible. UN واختتمت بقولها إن المؤتمر ينبغي أن يتناول حالة العلم وتكنولوجيا الفضاء وما يمكن أن يقدمانه من مساهمة في مجال التنمية المستدامة.
    Se estudiarán las opciones en diferentes escalas jerárquicas espaciales y temporales, del nivel internacional al local, las comunidades indígenas y los hogares. UN وسيتناول الفصل الخيارات على النطاقات الزمنية والمكانية المختلفة، من المستوى الدولي إلى المجتمعات المحلية والأصلية والأسر المعيشية.
    Por ejemplo, se prohíben los sistemas marítimos, los sistemas aéreos, los sistemas espaciales y los sistemas terrestres móviles y sus componentes. UN فحظرت، على سبيل المثال، المنظومات والعناصر البحرية والجوية والفضائية والبرية المتنقلة.
    El programa VSOP consta de antenas espaciales y de base terrestre que pueden medir las radioseñales producidas naturalmente en el espacio, a fin de determinar características detalladas de objetos como las nubes de gas y los campos magnéticos de las estrellas. UN ويتألف هذا البرنامج من هوائيات فضائية وأرضية يمكنها أن تقيس الاشارات اللاسلكية التي تحدث طبيعيا من الفضاء بغرض رسم خرائط مفصلة لسمات أشياء مثل السحب الغازية والحقول المغنطيسية للنجوم .
    El mencionado sistema proporcionará datos con las escalas espaciales y temporales adecuadas para encarar cuestiones relativas al ordenamiento de zonas costeras, tales como los orígenes, causas y efectos de las alteraciones de la calidad de las aguas litorales y los recursos a ellas asociados. UN وسيوفر هذا النظام بيانات ذات مقاييس حيزية وزمنية مناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بادارة السواحل من قبيل منشأ وأسباب وآثار التغيرات في نوعية المياه الساحلية على الموارد المتصلة بها.
    La Iniciativa ofrece a sus Estados Miembros la oportunidad de coordinar la vigilancia mundial de los fenómenos meteorológicos espaciales utilizando recursos espaciales y terrestres, y contribuye a consolidar una base común de conocimientos y a crear una capacidad de predicción esencial. UN وهذه المبادرةُ تتيح للدول الأعضاء فرصة سانحة لتنسيق الرصد العالمي لطقس الفضاء بتسخير الموجودات الكائنة في الفضاء وعلى الأرض. وستعين أيضا على توطيد معرفتنا المشتركة وتطوير قدرات أساسية على التنبّؤ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus