"especial acerca de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاص بشأن
        
    • الخاصة عن
        
    • الخاصة بشأن
        
    • الخاص عن
        
    • الخاص فيما يتعلق
        
    • الخاص المتعلقة
        
    • المخصص بشأن
        
    • الخاصة حول
        
    • الخاصة فيما يتعلق
        
    • مميز في
        
    • خاص حول
        
    Sería interesante conocer el parecer del Relator Especial acerca de la posibilidad de abolir la pena de muerte en Belarús. UN واختتمت قائلة إنه سيكون من المهم سماع ملاحظات المقرر الخاص بشأن امكانية إلغاء عقوبة الإعدام في بيلاروس.
    El Mullah Abbas informó al Relator Especial acerca de la construcción de la nueva cárcel central y manifestó la esperanza de que las condiciones del lugar permitirían que los detenidos recibiesen formación profesional. UN وأخبر المقرر الخاص بشأن إنشاء السجن المركزي الجديد، وأعرب عن أمله في أن تسمح اﻷحوال هناك بتوفير التدريب المهني للسجناء.
    En consultas posteriores, el Consejo también recibió información del Asesor Especial acerca de la situación en el Yemen. UN وفي مشاورات أُجريت في وقت لاحق، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها المستشار الخاص بشأن الحالة في اليمن.
    42. Un testigo informó al Comité Especial acerca de la ola de detenciones que tuvo lugar a principios de abril de 1994: UN ٤٢ - وقدم شاهد معلومات الى اللجنة الخاصة عن موجة عمليات الاعتقالات التي تمت في نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٤ فقال:
    Habiendo escuchado la amplia e importante declaración introductoria de la Relatora Especial acerca de las poblaciones indígenas y su relación con la tierra, UN وقد استمعت إلى البيان الاستهلالي الشامل والهام الذي أدلت به المقررة الخاصة بشأن الشعوب اﻷصلية وعلاقتها باﻷرض،
    El Primer Ministro Adjunto y Coministro del Interior ha informado al Representante Especial acerca de la intención del Ministerio de someter a una revisión todas las prisiones del país. UN وأبلغ نائب رئيس الوزراء وأحد وزيري الداخلية الممثل الخاص عن اعتزام الوزارة استعراض حالة كل سجن من سجون البلد.
    Sugerimos que, en cuanto se nombre al Director de Derechos Humanos, se celebren conversaciones con el Relator Especial acerca de una colaboración apropiada entre la Misión y el Relator Especial y de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos. UN ونقترح أنه بمجرد تعيين مدير لشؤون حقوق الانسان يجب إجراء مناقشات مع المقرر الخاص بشأن اقامة تعاون مناسب بين البعثة والمقرر الخاص واﻵليات المواضيعية للجنة حقوق الانسان.
    Este aspecto del mandato del Relator Especial complementa la labor realizada por el Relator Especial acerca de la situación en Kuwait ocupado por el Iraq hasta el fin de su mandato. UN ويأتي هذا الجانب من ولاية المقرر الخاص على أثر العمل الذي قام به المقرر الخاص بشأن الكويت تحت الاحتلال العراقي قبل انتهاء تلك الولاية.
    Estos atentados han supuesto una fuerte conmoción para las personas y grupos que trasmitían información al Relator Especial acerca de la situación de los derechos humanos en el Irán, y explican sin duda alguna la disminución del número de visitas que recibe. UN إن هذه المحاولات قد أثارت الى أبعد الحدود قلق اﻷشخاص والمجموعات التي كانت تقدم المعلومات للممثل الخاص بشأن حالة حقوق اﻹنسان في إيران وتفسر من غير شك انخفاض عدد الزيارات التي يتلقاها.
    Finalmente, su delegación hace suyas las conclusiones del Relator Especial acerca de la forma en que la Comisión abordaría las normas sobre reservas, que consistiría en determinar cualesquiera nuevas reglas que puedan ser necesarias para complementar las disposiciones adoptadas en 1969, 1978 y 1986, sin descartar las antiguas, que ciertamente no están obsoletas. UN وقال في خاتمة بيانه إن وفد بلده يؤيد استنتاجات المقرر الخاص بشأن النهج الذي توخته اللجنة إزاء قواعد التحفـظ التي ستعنــي وضــع أيــة قواعد جديدة يمكن أن تكون ضرورية لاستكمال قواعد ١٩٦٩ و ١٩٧٨ و ١٩٨٦ دون التخلي عن القواعد القديمة التي لم يبطل استعمالها بالتأكيد.
    Se informó al Relator Especial acerca de las actividades de la Asociación en el asesoramiento jurídico gratuito y un proyecto referente a los repatriados, elaborado en el marco de la Comisión de Derechos Humanos de la Asociación. UN وأبلغ المقرر الخاص بشأن أنشطة الرابطة في مجال توفير مساعدة قانونية بدون مقابل، وأيضا بشأن وضع مشروع يتصل بالعائدين في إطار هيئة حقوق اﻹنسان التابعة للرابطة.
    Sin embargo, advierte que estas respuestas, en particular en los casos de pena capital, no responden a las inquietudes del Relator Especial acerca de las garantías para celebrar un proceso imparcial ante los tribunales revolucionarios islámicos. UN إلا أنه يلاحظ أن هذه الردود، وبخاصة في قضايا الاعدام، لا تتناول مشاعر قلق المقرر الخاص بشأن انعدام ضمانات المحاكمة العادلة في المحاكمات التي تُجرى أمام المحاكم الثورية الاسلامية.
    627. Otro testigo informó al Comité Especial acerca de la confiscación de tierras en la Faja de Gaza: UN ٦٢٧ - وأبلغ شاهد آخر اللجنة الخاصة عن مصادرة اﻷراضي في قطاع غزة بقبوله:
    El representante de Al-Haq habló al Comité Especial acerca de la situación de los palestinos en materia de vivienda y de la expedición de permisos de construcción: UN ٣٠٠ - وتحدثت ممثلة منظمة " الحق " إلى اللجنة الخاصة عن الوضع الذي يعيشه الفلسطينيون فيما يتعلق باﻹسكان وإصدار رخص البناء فقالت:
    Un testigo habló al Comité Especial acerca de la libertad de expresión: UN ٥٢٣ - تحدث أحد الشهود أمام اللجنة الخاصة عن حرية التعبير فقال:
    Habiendo escuchado la declaración de la Relatora Especial acerca de la base y la orientación del estudio, UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلت به المقررة الخاصة بشأن أساس الدراسة وتوجهها،
    Habiendo escuchado la declaración introductoria de la Relatora Especial acerca de las poblaciones indígenas y su relación con la tierra, UN وقد استمعت إلى البيان الاستهلالي الذي أدلت به المقررة الخاصة بشأن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض،
    Decisión relativa al segundo informe Especial acerca de las reclamaciones superpuestas adoptada por el Consejo de Administración de la Comisión UN مقـرر بشأن التقرير الثاني الخاص عن المطالبات المتداخلة، اتخذه مجلس إدارة لجنـة
    La oradora también interroga al Relator Especial acerca de su opinión sobre la forma de garantizar la plena participación de los desplazados internos en la formulación de leyes y políticas que aborden soluciones duraderas para ellos. UN كما تساءلت بشأن أفكار المقرّر الخاص فيما يتعلق بكيفية ضمان المشاركة الكاملة للأشخاص المشرّدين داخلياً في صياغة القوانين والسياسات التي تلتمس حلولاً دائمة لصالحهم.
    77. El 19 de julio de 2000, el Gobierno respondió a la comunicación del Relator Especial acerca de las investigaciones sobre la muerte de Nydia Erika Bautista. UN 77- وفي 19 تموز/يوليه 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المتعلقة بالتحقيقات في وفاة نيديا إريكا باوتيستا.
    12. Acoge con beneplácito las exposiciones de los Presidentes de las Comisiones Principales que informaron al Grupo de Trabajo Especial acerca de los métodos de trabajo de sus comisiones respectivas durante su sexagésimo séptimo período de sesiones, y a ese respecto alienta a las Comisiones Principales a que: UN 12 - ترحب بالإحاطات التي قدمها رؤساء اللجان الرئيسية للجمعية العامة إلى الفريق العامل المخصص بشأن أساليب عمل كل منها خلال الدورة السابعة والستين للجمعية، وتشجع، في هذا الصدد، اللجان الرئيسية على ما يلي:
    Su delegación espera con interés el resumen de los debates que se lleven a cabo en el próximo período de sesiones del Comité Especial acerca de la versión revisada de la propuesta. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى اﻹطلاع على موجز المناقشات في الدورة المقبلة للجنة الخاصة حول الصيغة المنقحة للاقتراح.
    56. Las observaciones de la Relatora Especial acerca de la comunidad curda de Turquía pueden consultarse en la adición 1 al presente informe. UN 56- وللاطلاع على ملاحظات المقررة الخاصة فيما يتعلق بجماعة الأكراد في تركيا، انظر الإضافة 1 إلى هذا التقرير.
    Tengo que decir que hay algo Especial acerca de este pastel. Open Subtitles يجب أن أخبرك عن شيء مميز في هذه الكعكة
    Notaron que cuando dejas caer cosas siempre caen hacia el centro de la Tierra, así que, por lo tanto, debe haber algo Especial acerca de la Tierra, debe ser el centro del universo. Open Subtitles لاحظوا أنه عندما تٌسقط الأشياء يقعون دائما نحو مركز الأرض، ولذلك يجب أن يكون هناك شيء خاص حول الأرض،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus