Asimismo, se refirió a los arreglos para poner en marcha la Corte Especial y la Comisión para la Verdad y Reconciliación, y concluyó que el panorama era alentador. | UN | فضلا عن ذلك، ذكر الترتيبات المتعلقة بإطلاق اللجنة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة، مستنتجا أن الوضع يدعو إلى التفاؤل. |
:: Examinar el modo en que el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación abordan la justicia y la reconciliación | UN | :: بحث الكيفية التي تعالج بها المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة مسألتي العدالة والمصالحة |
Asimismo, continuó sus investigaciones sobre la situación de los mutilados de guerra, labor en la que colaboran el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وواصلت إجراء بحوثها بشأن حالة مشوهي الحرب الناجين في البلد، وقد تقاسمت ذلك مع المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة. |
La práctica de los Estados difería en esa esfera y se esperaba que el Relator Especial y la Comisión trataran de encontrar soluciones a ese complejo problema. | UN | وحيث أن ممارسات الدول تتفاوت في هذا المجال فقد أُعرب عن اﻷمل في أن يحاول المقرر الخاص واللجنة إيجاد حلول لهذه المشكلة المعقدة. |
Por el contrario, acoge con satisfacción el enfoque general adoptado por el Relator Especial y la Comisión de Derecho Internacional. | UN | بل إنها، على العكس، تؤيد النهج العام الذي اتبعه المقرر الخاص واللجنة. |
También mencioné que el Relator Especial y la Comisión de Expertos llevarían a cabo una investigación a fondo de esas acusaciones. | UN | كما ذكرت أن المقرر الخاص ولجنة الخبراء سيجريان تحقيقات دقيقة في تلك الادعاءات. |
El Relator Especial y la Comisión deben resolver esta cuestión y muchas otras en el futuro cercano. | UN | هذا السؤال وغيره كثير يجب أن يجيب عليها المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي في المستقبل القريب. |
:: Examinar el modo en que el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación abordan la justicia y la reconciliación | UN | :: بحث الكيفية التي تعالج بها المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة مسألتي العدالة والمصالحة |
Asimismo, insta al país a entablar un diálogo constructivo y abierto sobre la situación de los derechos humanos y a cooperar con la Relatora Especial y la Comisión de Investigación. | UN | ودعت إريتريا أيضا إلى المشاركة في حوار بنّاء ومنفتح بشأن حالة حقوق الإنسان والتعاون مع المقررة الخاصة ولجنة التحقيق. |
Desde el año pasado la UNAMSIL ha venido realizando una amplia campaña de información pública sobre el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en colaboración con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | ومنذ العام الماضي وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقوم بحملة واسعة للتوعية بالمحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Esa campaña de divulgación explicaría la índole del Tribunal Especial, su alcance territorial, provisional y personal de jurisdicción, y la relación entre el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وستشرح حملة التوعية هذه طبيعة المحكمة الخاصة والنطاق الإقليمي والزمني والشخصي لولايتها القضائية والعلاقة بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة. |
En las secciones siguientes se describirán la selección de los locales, la estructura, las funciones y la plantilla de la Oficina del Fiscal y del Secretario, el papel del Comité de Gestión, y la relación entre el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وستصف الفروع التالية اختيار مباني المحكمة، وهيكل ووظائف وملاك الموظفين لمكتب المدعي العام والمسجل، ودور لجنة الإدارة، والعلاقة بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة. |
Puesto que, indudablemente, los preparativos del establecimiento del Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación cobrarán impulso después de las elecciones, será necesario hacer frente cuidadosamente a las tensiones asociadas a la labor de resolver las atrocidades cometidas en el pasado. | UN | ودونما شك، ستكتسب الأعمال التحضيرية لإنشاء المحكمة الخاصة ولجنة تقصي الحقيقة والمصالحة، زخما بعد الانتخابات، وسيتعين معالجة القيود التي تكتنف جهود التصدي لفظائع الماضي بتأني. |
A ese respecto, espero que el Gobierno, la UNAMSIL y la sociedad civil colaboren estrechamente e intensifiquen las actividades encaminadas a informar a la población del funcionamiento del Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وفي هذا الصدد، أتوقع أن تتعاون الحكومة والبعثة والمجتمع المدني بصورة وثيقة وأن تكثف من الأنشطة الرامية إلى إحاطة الجمهور علما بأعمال المحكمة الخاصة ولجنة تقصي الحقيقة والمصالحة. |
El Relator Especial y la Comisión deberían estudiar el tema más a fondo. | UN | وعلى المقرر الخاص واللجنة بحث الموضوع بمزيد من التعمق. |
Los comentarios son muy pormenorizados y dan testimonio de la rigurosidad con que han trabajado el Relator Especial y la Comisión. | UN | والتعليقات المقدمة كانت متسمة بالثراء في تفاصيلها، كما أنها تشهد على دقة المقرر الخاص واللجنة أيضا. |
En consecuencia, esta cuestión exigirá un examen cuidadoso por parte del propio Relator Especial y la Comisión. | UN | وعليه، فإن تلك المسألة ستتطلب إمعان النظر من جانب كل من المقرر الخاص واللجنة. |
La Relatora Especial y la Comisión están sinceramente agradecidas a esas organizaciones. | UN | ويود المقرر الخاص واللجنة أن يعربا لهذه الهيئات عن خالص مشـاعر امتنانهما. |
16. El Relator Especial y la Comisión de Expertos han estado cumpliendo las funciones que les fueron asignadas en sus mandatos respectivos. | UN | ١٦ - وقد تابع المقرر الخاص ولجنة الخبراء أداء مهامهما على النحو المحدد بموجب الولايات المنوطة بكل منهما. |
En general, los miembros de la comunidad internacional consideraron que convenía establecer una operación de derechos humanos, a una escala mucho mayor que la concebida para apoyar las actividades del Relator Especial y la Comisión de Expertos, con vistas a facilitar la repatriación y el reasentamiento. | UN | وارتأى أعضاء المجتمع الدولي عموما أنه ينبغي إنشاء عملية ميدانية لحقوق اﻹنسان تكون أكبر حجما من العملية التي جرى تصورها ﻷغراض المقرر الخاص ولجنة الخبراء. |
La Federación de Rusia considera que este asunto exige un estudio más detenido por parte del Relator Especial y la Comisión de Derecho Internacional. | UN | 47 - يرى الاتحاد الروسي أن هذه المسألة تتطلب مزيدا من الدراسة من جانب المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي. |