Tras modificar las especificaciones técnicas, se solicitó una segunda ronda de ofertas de los proveedores que ya habían pagado. | UN | وبعد تغيير المواصفات الفنية أعيد تقديم عطاءات من جانب البائعين الذين سبق لهم أن قدموا عطاءات. |
Los auditores han llegado a la conclusión, con la que coincide la Administración, de que esas especificaciones eran insuficientes. | UN | وخلص مراجعو الحسابات، واﻹدارة تتفق معهم في الرأي، إلى أنه اتضح أن تلك المواصفات غير مناسبة. |
En muchos contratos de servicios no es posible formular especificaciones genéricas ya que esos contratos deben ajustarse a las circunstancias particulares de la misión. | UN | ولا يمكن وضع مواصفات عامة للعديد من عقود الخدمات نظرا إلى أنه يتعين أن تُناسب هذه المواصفات الظروف الخاصة بالبعثة. |
Las especificaciones fueron preparadas por un funcionario de adquisiciones de la División de Suministros que colaboró estrechamente con un fabricante de perforadoras. | UN | وقد طور أحد موظفي المشتريات في شعبة اﻹمدادات مواصفات هذه المعدات بالتعاون الوثيق مع أحد صانعي معدات حفر اﻵبار. |
La política debe comprender especificaciones y directrices generales relativas al aseguramiento de los bienes de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وينبغي أن تشمل هذه السياسة مواصفات ومبادئ توجيهية عامة لوثائق التأمين على ممتلكات اﻷمم المتحدة في جميع أرجاء العالم. |
Pero tus partes constituyentes fueron fabricadas, con especificaciones exactas, y después ensambladas. | Open Subtitles | لكنّ دعائمك الأساسيّة مصنّعة طبقًا لمواصفات معيّنة، ثم تمّ تجميعها. |
Cuando sea necesario, las Naciones Unidas solicitarán al órgano conjunto las especificaciones relativas a esas disposiciones y otros detalles necesarios. | UN | وعند الحاجة، سترسل الأمم المتحدة إلى الوحدة المشتركة طلبا يتضمن المواصفات والمتطلبات وغير ذلك من التفاصيل اللازمة. |
No obstante, algunas especificaciones se aplican meramente al origen, es decir que establecen que el material debe surgir de un proceso establecido. | UN | ومع ذلك فإن بعض المواصفات تنطبق فقط على المنشأ، أي أن المادة ينبغي أن تنشأ عن عملية معترف بها. |
No obstante, algunas especificaciones se aplican meramente al origen, es decir que establecen que el material debe surgir de un proceso establecido. | UN | ومع ذلك فإن بعض المواصفات تنطبق فقط على المنشأ، أي أن المادة ينبغي أن تنشأ عن عملية معترف بها. |
Las especificaciones para iniciar las adquisiciones no se habían ultimado cuando se efectuó la auditoría. | UN | لم تكن المواصفات المتعلقة ببدء عمليات الشراء قد بدأت ساعة إجراء مراجعة الحسابات. |
- Estudiar y aprobar especificaciones de seguridad antes de contratar o programar aplicaciones y modificaciones | UN | استعراض وإقرار المواصفات الأمنية قبل برمجة أي تطبيقات أو تغييرات أو التعاقد بشأنها؛ |
También preparará especificaciones técnicas y coordinará las operaciones de construcción y mantenimiento. | UN | كما ستعكف الوحدة على إعداد المواصفات وتنسيق عمليات التشييد والصيانة. |
falta de especificaciones completas y cuantificables, y | UN | ● افتقار المواصفات للشمول والقابلية للقياس |
Así pues, los anexos contienen disposiciones de control sustantivas, no solo especificaciones técnicas. | UN | وهكذا، تتضمن المرفقات أحكام الرقابة الأساسية ولا تقتصر على المواصفات التقنية. |
Elaborar mandatos y directrices normalizados que incluyan especificaciones sobre cuestiones de género. | UN | وضع اختصاصات ومبادئ توجيهية معيارية تتضمّن مواصفات بشأن القضايا الجنسانية. |
Pueden reducir especificaciones de equipo informático y software, costos de mantenimiento y la frecuencia de adquisición de equipo. | UN | ومن شأن التطبيقات السحابية أن تقلِّل أيضاً مواصفات الأجهزة والبرامجيات، وتكاليف الصيانة، وتواتر توفير الأجهزة. |
Por último, la mejoramos para reunir las especificaciones de esposa de Stepford. | Open Subtitles | واخيرا نقوم بتحسينها من أجل أن تطابق مواصفات زوجات ستيبفورد |
Pero debido al hecho de que estos pertrechos de guerra no fueron empleados de conformidad con las especificaciones del fabricante, se acepta en general que el 30% de esas pequeñas bombas no explotaron. | UN | ولكن اعترف عموما أن ٣٠ في المئة من تلك القنابل الصغيرة لم تنفجر، ﻷن الذخيرة لم تلق وفقا لمواصفات صانعيها. |
Participación en cursillos sobre especificaciones de usuarios para la planificación de los recursos institucionales | UN | الاشتراك في حلقات العمل المتعلقة بمواصفات المستعملين الخاصة بتخطيط الموارد في المؤسسات |
La Base de Datos incluirá las características de los proveedores, las especificaciones de los productos, los montos de existencias y precios indicativos. | UN | وستشمل قاعدة البيانات نبذة عن المورد، ومواصفات المنتجات، ومستويات المخزون واﻷسعار اﻹرشادية. |
Se observó, en sentido contrario, que la obligación impuesta al proveedor de seguir observando las especificaciones estipuladas evitaría todo cambio de esa índole. | UN | ومن ناحية أخرى، لوحظ أن الالتزام الواقع على المورِّدين بأن يواصلوا الامتثال للمواصفات سيحول دون أي تغيير من هذا القبيل. |
Las máquinas herramientas fueron identificadas, y se evaluarán sus especificaciones. | UN | وقد جردت آلات القطع هذه وسيجري تقييم مواصفاتها. |
La Secretaría realizó considerables esfuerzos para resolver las dificultades que presentaba la descarga de disquetes que no reunían las especificaciones técnicas. | UN | وبذلت اﻷمانة جهودا كبيرة لمعالجة الصعوبات التي واجهتها في تحميل اﻷقراص الصغيرة التي لا تفي بالمواصفات التقنية. |
La evaluación técnica, incluidos planos, especificaciones técnicas y cantidades, se ha completado con miras a la próxima etapa. | UN | وتم الانتهاء من التقييم الفني، بما في ذلك الرسومات والمواصفات الفنية والكميات تحسبا للمرحلة المقبلة. |
En ese momento, todas las armas se hacían a mano con diferentes especificaciones. | TED | وفي ذلك الوقت، كانت الأسلحة تصنع يدوياً وبمواصفات مختلفة. |
Cuando fueran eficientes, convendría adaptar estos procedimientos y estas especificaciones de contratación, a fin de reflejar estas prácticas. | UN | وبالإمكان تكييف إجراءات الاشتراء ومواصفاته كي تعبّر عن هذه الممارسات حيثما يعزز ذلك الفعالية. |
Todos los contratos de la muestra contenían requisitos o especificaciones comerciales de una u otra forma. | UN | كانت جميع عقود العينة تحتوي على متطلبات العمل التجاري أو مواصفاته بشكل أو آخر. |
El OIEA proporcionó dichas especificaciones en la tercera reunión. | UN | وقدمت الوكالة هذا التوصيف في جلسة المناقشة الثالثة. |
Ya están terminados el diseño funcional, las especificaciones técnicas, la construcción y el ensayo de la unidad. | UN | وقد جرى الانتهاء من التصميم الفني لتلك الخاصية ومواصفاتها التقنية فضلا عن اختبار البناء والوحدات. |
Corregimos tu declaración... según tus especificaciones. | Open Subtitles | كل التعديلات على وصيتك تم وضعها على حسب مواصفاتك |