"esperando a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في انتظار
        
    • تنتظر
        
    • أنتظر
        
    • ننتظر
        
    • ينتظر
        
    • في إنتظار
        
    • بانتظار
        
    • فى انتظار
        
    • منتظراً
        
    • تنتظرين
        
    • ينتظرون
        
    • بإنتظار
        
    • منتظرة
        
    • منتظرين
        
    • تنتظرني
        
    Ali está listo, Foreman listo, estamos esperando a que suene la campana. Open Subtitles علي استعداد ، استعداد فورمان ، نحن في انتظار الجرس.
    Ya cuentan con un plan de acción anual y no están esperando a que llegue 2010 para establecer servicios comunes. UN وإن لديها بالفعل خطة عمل سنوية وإنها لا تنتظر حلول عام 2010 من أجل إنشاء خدمات مشتركة.
    He guardado esa promesa durante diez años como un tesoro, esperando a que pasase algo importante, y éste es el momento. Open Subtitles تعلقت بهذا الوعد لعشر سنوات وفرته مثل قرض وكنت أنتظر حدوث أمر مهم وأنا أطلب منك ذلك الآن
    Acabamos de obtener permiso de las autoridades, asi que estamos esperando a nuestro hijo. Open Subtitles نحن فقط حصلنا على تطهيرها من قبل السلطات، لذلك نحن ننتظر طفلنا
    Las cosas que pensamos que son imposibles son a menudo solo hitos esperando a lograrse si podemos empujar esos límites un poco. TED إن ما نعتقد في أذهاننا أنه مستحيل هو في الواقع إنجاز ينتظر من يحققه، إن استطعنا توسيع حدودنا قليلًا.
    Estúpido. Apiñados como moscas, esperando a que alguien los aplastase. Open Subtitles متجمعون سويا كالذباب في إنتظار من يسحقهم
    Estamos esperando a que se impongan sanciones al terrorismo que ellos auspician y que siega vidas. UN نحن بانتظار جزاءات ضد الإرهاب الذي ترعاه تلك الأنظمة، والذي يودي بالأرواح.
    Me dicen que tienen una operación bien aceitada sólo esperando a apalearnos. Open Subtitles قيل لي أنهم جهزوا عملية محكمة في انتظار القضاء علينا.
    Dondequiera que encuentres un hombre rico, estás destinado a encontrar a una caza fortunas esperando a quitarle todo lo que tiene. Open Subtitles اينما تجدين رجل غني, يجب ان تحصلي على منقب الثروات في انتظار ان تحصلي على كل ما يملك.
    Esperando. A que los magos auténticamente grandes se distingan de los mediocres. Open Subtitles في انتظار سحرة عظماء ليقوموا بتمييز أنفسهم عن السحرة المتواضعين
    El potencial educativo está allí, esperando a ser aprovechado por gente creativa como Uds. TED الفائدة التعليمية المحتملة موجودة تنتظر أن تُلمس من قبل أشخاص مبدعين مثلكم.
    Y por mucho tiempo, pensé que el sentido estaba ahí, en alguna gran verdad, esperando a ser encontrado. TED ولوقت طويل، كنت أظن أن المعنى موجود هناك، وأن هناك حقيقة عظمى تنتظر من يجليها.
    Espero que no estés esperando a que ella se te declare también. Open Subtitles أنا فقط آمل ألا تنتظر منها أن تخطبك هي كذلك
    Actualmente trabajo como voluntaria en un hospital porque estoy esperando a realistarme. Open Subtitles حالياً أنا متطوعة في المستشفى لأنني أنتظر عملية إعادة التجنيد
    Si me van a dejar esperando a las 7 de la mañana... Open Subtitles أقصد، إن كنتُ سأبقى أنتظر في الساعة 7: 00 صباحاً
    si señor, aun estamos esperando a que la ciudad... perdona jerri, esperando? Open Subtitles نعم سيدي. لازلنا ننتظر الهيئة المدينة انني متأسف جيري, انتظر؟
    Nuestros abogados nos recomendaron que demandemos inmediatamente... pero estamos esperando a ver su cooperación. Open Subtitles محامينا نصحونا ان نقاضي مباشرة لكننا ننتظر وهذا متوقف على تعاونك معنا
    ¿Y si hay una toxina esperando a ser liberada en el aire? Open Subtitles ماذا لو كان هنالك سمّ ينتقل بالهواء ينتظر ساعة إطلاقه؟
    Puedes decirle que estoy esperando a que me dé una buena paliza. Open Subtitles يُمْكِنكُ أَنْ تُخبرَه اني في إنتظار أان يبرحني ضربا
    Nos presiono a desafiar nuestra propia capacidad de experimentar plenamente nuestra humanidad, entendiendo la biografía completa de la gente que fácilmente elegimos no ver, porque los héroes están esperando a ser reconocidos, y la música está esperando para ser creada TED أنا أدفع بنا لتحدي طاقاتنا أن نتعايش تماماً مع إنسانيتنا، من خلال فهم السيرة الكاملة لأشخاص بإمكاننا بسهولة أن نختار أن لا نراهم، لأن الأبطال ينتظرون أن يتم التعرف عليهم، والموسيقى بانتظار أن تصنع.
    Él todavía está en ese cuarto del hospital esperando a que salgas y lo mires a los ojos. Open Subtitles هو ما زال منتظر فى غرفة المستشفى ونحن فى انتظار أجازة لكى نتطلع الى العيون
    Pero yo aún sentía que el mundo entero me llamaba, esperando a que lo explorara. Open Subtitles لكنني مازلت أشعر كأن العالم بأسره كان يصرخ بي منتظراً أن تصدر النتيجة
    No pude entender nada, ¿estaba esperando a alguien? Open Subtitles لم افهم حينها أي شيء هل كنتِ تنتظرين احد ما ؟
    Y esas naves de carga, amigos míos, siguen ahí fuera esperando a ser lanzadas. Open Subtitles وسفن الشحن تلك , يا أصدقاء لازالت بالخارج هناك , بإنتظار الإطلاق
    Es cierto que he pasado estos años en las minas, sólo esperando a que me llame. Open Subtitles إنها الحقيقة إنننى قضيت سنوات بهذه المناجم فقط منتظرة أن تطلبني
    Quizás solo lo retenían, esperando a publicarlo cuando las cosas se calmaran. Open Subtitles ربما كانوا يتمسكون به، منتظرين القيام بنشره عندما تهدأ الأمور
    Si estás esperando a que te pregunte qué te pasa, será mejor que sigas esperando, porque... aprendí la lección. Open Subtitles ان كنت تنتظرني لأسألك ما الذي يجري معك من الأفضل ان تبقى تنتظر لأنني تعلمت درسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus