Mauricio está dispuesto a proporcionar asistencia a otros Estados para ayudarles a aplicar las medidas incluidas en las resoluciones. | UN | موريشيوس مستعدة لتقديم المساعدة للدول الأخرى لمساعدتها في تنفيذ التدابير الواردة في القرارات. |
El Perú está dispuesto a proporcionar asistencia a otros Estados en materia de intercambio de inteligencia. | UN | بيرو مستعدة لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى في مجال تبادل معلومات الاستخبارات. |
El Gobierno de Armenia está dispuesto a proporcionar asistencia a otros Estados, compartiendo la información disponible sobre la materia. | UN | إن حكومة أرمينيا مستعدة لتقديم المساعدة إلى دول أخرى من منظور تبادل المعلومات المتوفرة في هذا الشأن. |
El Gobierno de Samoa está dispuesto a proporcionar al Comité cualquier información adicional que considere necesaria. | UN | وحكومة ساموا على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية تطلبها اللجنة. |
El Gobierno de Samoa está dispuesto a proporcionar al Comité cualquier | UN | وحكومة ساموا على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية قد تطلبها اللجنة. |
Bangladesh está dispuesto a proporcionar personal civil y militar para el estado mayor de misión de despliegue rápido. | UN | وقال إن بنغلاديش مستعدة لتوفير موظفين مدنيين وعسكريين لرئاسة أركان بعثات الانتشار السريع. |
El Representante está dispuesto a proporcionar el asesoramiento y la orientación que le soliciten. | UN | والممثل على استعداد لإسداء المشورة والإرشادات الملائمة، بناء على الطلب؛ |
Azerbaiyán está dispuesto a proporcionar asistencia en la educación y la capacitación de jóvenes profesionales africanos. | UN | وأذربيجان مستعدة لتقديم المساعدة في تعليم وتدريب فنيين أفارقة من الشباب. |
El Gobierno de Samoa está dispuesto a proporcionar al Comité cualquier información adicional que considere necesaria. | UN | وحكومة ساموا مستعدة لتقديم أية معلومات إضافية تطلبها اللجنة. |
El Gobierno de Samoa está dispuesto a proporcionar al Comité cualquier información adicional que considere necesaria. | UN | وحكومة ساموا مستعدة لتقديم أي معلومات إضافية قد تطلبها اللجنة. |
está dispuesto a proporcionar asistencia en el marco de los esfuerzos internacionales en materia de remoción y desactivación de minas y en la formación de especialistas. | UN | وهي مستعدة لتقديم المساعدة للجهود الدولية لإزالة الألغام وإبطال مفعول المتفجرات ولتدريب المتخصصين. |
Los términos en que está redactado el párrafo 23 comprometen al Departamento a preparar un programa de medidas concretas para el aniversario; el Gobierno de Belarús está dispuesto a proporcionar todo el apoyo posible para su puesta en práctica. | UN | وأنهى كلامه قائلا إن صياغة الفقرة ٢٣ تلزم اﻹدارة بوضع برنامج ذي تدابير محددة للذكرى السنوية؛ وأن حكومته مستعدة لتقديم كل الدعم الممكن لﻷخذ بمثل هذه التدابير. |
Nepal está dispuesto a proporcionar, en un plazo mínimo y en cualquier momento que lo soliciten las Naciones Unidas, un contingente de 2.000 personas, que incluye unidades médicas y de ingeniería, observadores militares y personal administrativo, así como 200 supervisores de policía civil. | UN | وقال إن نيبال مستعدة لتقديم قوة من ٠٠٠ ٢ فرد، تشمل وحدات طبية وهندسية، ومراقبين عسكريين وإداريين، و ٢٠٠ من مراقبي الشرطة المدنية في أي وقت تطلب فيه الأمم المتحدة وخلال فترة استجابة دنيا. |
El Gobierno de Nepal, con arreglo al acuerdo con el país anfitrión, está dispuesto a proporcionar los locales necesarios y apoyo logístico al Centro; en esas condiciones, el traslado permitiría que el Centro funcionara de manera más eficaz. | UN | وأضاف أن حكومة نيبال، بموجب اتفاق البلد المضيف، مستعدة لتقديم الأماكن اللازمة والدعم السوقي للمركز؛ وفي ظل هذه الظروف، فإن نقل مقر المركز سيسمح له بالعمل بشكل أكثر فعالية. |
El Comité contra el Terrorismo observa con agradecimiento que el Gobierno de Dinamarca ha indicado en su informe que está dispuesto a proporcionar asistencia a otros Estados para la aplicación de la resolución. | UN | تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب مع التقدير، أن حكومة الدانمرك ذكرت في تقريرها أنها مستعدة لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى فيما يتعلق بتنفيذ القرار. |
Kuwait está dispuesto a proporcionar datos que permitan circunscribir la zona que habrá de escanearse y acogerá complacido la llegada de expertos extranjeros a su territorio, de ser necesario. | UN | وهي مستعدة لتقديم البيانات التي قد تضيّق نطاق المكان الذي سيتم مسحه، وترحب بوصول الخبراء الأجانب إلى الكويت عند الاقتضاء. |
El Gobierno de Argelia está dispuesto a proporcionar los informes y datos que el Comité solicite. | UN | والحكومة الجزائرية على استعداد لتقديم تقارير ومعلومات أخرى للجنة إذا طلبت ذلك. |
El Gobierno de Samoa está dispuesto a proporcionar cualquier información adicional que pudiera pedir el Comité. | UN | وحكومة ساموا على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية قد تطلبها اللجنة. |
Para concluir, el orador dice que el Gobierno de Gibraltar está dispuesto a proporcionar información detallada sobre esa cuestión. | UN | وفي الختام، قال أن حكومة جبل طارق مستعدة لتوفير أي تفاصيل قد تُطلب بهذا الشأن. |
El Representante está dispuesto a proporcionar el asesoramiento y la orientación que sean necesarios. | UN | والممثل على استعداد لإسداء المشورة والإرشادات الملائمة. الحواشي |