está relacionado con otros dos tiradores, pero se detuvo en Washington un par de días antes de aterrizar el sábado en Los Angeles. | Open Subtitles | يبدو انه يرتبط مع القتله الاخرون و لكنه توقف فى العاصمه لمده يومين ثم توجه الى لوس انجيلوس يوم السبت |
El éxito del proceso de desarme en primer lugar está relacionado con la eficacia de los sistemas internacionales de seguridad existentes y determinada por ellos. | UN | ان نجاح عملية نزع السلاح يرتبط ويتم تعريفه، أولا وقبل كل شيء، بفعالية اﻷنظمة الحالية لﻷمن الدولي. |
está relacionado con 17 homicidios... 10 en EEUU, 5 en Europa y 2 en Asia. | Open Subtitles | أنه مرتبط بسبعة عشر جريمة قتل عشرة هنا، خمسة بأوروبا، أثنان في أسيا |
Así que todo lo que está pasando está relacionado con el estudio del sueño. | Open Subtitles | إذاُ نحن نعلم أن كل ما يحدث مرتبط بطريقة ما بدراسة النوم. |
Menos del 1% del total de los recursos está relacionado con otros programas. | UN | ويتصل أقل من ١ في المائة من مجموع الموارد بالبرامج اﻷخرى. |
Este aspecto también está relacionado con los problemas más amplios que atañen al sistema judicial. | UN | ويرتبط ذلك أيضاً بالمشاكل الأوسع نطاقاً التي تواجه القضاء. |
El concepto de rendición social de cuentas es, por tanto, más amplio que la rendición de cuentas diagonal pero está relacionado con ella. | UN | فمفهوم المساءلة الاجتماعية أوسع إذن من مفهوم المساءلة الهجينة، وإن كان مرتبطا به. |
Sin embargo, el empleo de menores está relacionado con los complejos problemas económicos del país. | UN | غير أن توظيف القاصرين يرتبط بمشاكل البلد الاقتصادية المعقدة. |
La remuneración debe ser igual por un trabajo de igual valor, y el salario está relacionado con la productividad. | UN | ويجب أن يكون الأجر متساوياً عند تساوي العمل وأن يرتبط الأجر بالإنتاج. |
Mi delegación subraya que el terrorismo no debe vincularse con ninguna nacionalidad, región, religión o grupo étnico. está relacionado con movimientos perversos cuyo objetivo es amenazar a la vida humana. | UN | ويشدد وفد بلادي على أن الإرهاب يجب ألا يُربط بأية جنسية أو منطقة أو دين أو عرق، إنما هو يرتبط بنـزعة شريرة هدفها تهديد الحياة البشرية. |
El conocer al prójimo está relacionado con la búsqueda del conocimiento de las diferentes ideologías y culturas. | UN | والتعارف يرتبط بالتماس المعرفة عن مختلف الإيديولوجيات والثقافات. |
La SMD opina que el trabajo a tiempo parcial no se tiene por libre elección sino que está relacionado con la situación del mercado de trabajo para los graduados universitarios. | UN | في رأي الجمعية أن العمل على أساس عدم التفرغ ليس اختيارا حرَّاً لكنه يرتبط بحالة سوق العمل بالنسبة لخريجي الجامعات. |
En particular, está relacionado con el funcionamiento deficiente de los mercados de créditos en muchos países africanos. | UN | وبصفة خاصة، يرتبط بضعف نشاط أسواق الائتمان في كثير من البلدان الأفريقية. |
Bueno, está relacionado con el examen de antígenos que pedí. La jueza Harper se cayó porque se desmayó. | Open Subtitles | حسناً ، هذا مرتبط مع إختبار الجين الذي طلبته سقطت القاضية هاربر لأنها أصيبت بالإغماء |
El logro de la calidad está relacionado con la existencia de normas de calidad para evaluar el desarrollo de las capacidades humanas y sociales. | UN | إن تأمين النوعية مرتبط بوجود معايير للنوعية تُستخدم في تقييم تنمية القدرات البشرية والاجتماعية. |
En efecto, el futuro de los bosques está relacionado con un buen equilibrio en las políticas rurales de todos los países. | UN | فمستقبل الغابات مرتبط فعلا بتوازن جيد بين السياسات الريفية في أي بلد. |
Menos del 1% del total de los recursos está relacionado con otros programas. | UN | ويتصل أقل من 1 في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى. |
El diseño del marco de financiación multianual también está relacionado con la elaboración del programa multinacional del UNFPA para 2004-2007. | UN | ويرتبط تصميم الإطار التمويلي أيضا مع صياغة برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007. |
La oradora se pregunta si ello está relacionado con la reticencia de la Secretaría respecto de la fecha de presentación de los informes solicitados en la resolución, y pide al Presidente que envíe una carta para indicar a la Secretaría que remedie esta situación. | UN | وتساءلت عما إذا كان ذلك مرتبطا بتحفظ اﻷمانة العامة فيما يتعلق بموعد تقديم التقارير المطلوبة في القرار، وطلبت إلى الرئيس أن يوجه رسالة إلى اﻷمانة العامة لكي تصحح هذا الوضع. |
También se iniciarán actividades de apoyo al programa de reforma relativo a los recursos humanos, uno de cuyos componentes principales está relacionado con la automatización. | UN | وسيجري أيضا الاضطلاع بدعم برنامج ﻹصلاح الموارد البشرية الذي ينطوي على عنصر رئيسي متصل بالتشغيل اﻵلي. |
Además, ese problema ya se ha resuelto, dado que está relacionado con el despliegue de unidades logísticas que según los planes establecidos tendrán su base en el aeropuerto de Catumbela. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه المشكلة قد حُلﱠت، باعتبار أنها تتصل بوزع الوحدات السوقية المخطط لها أن تعمل انطلاقا من مطار كاتومبيلا. |
Por tanto, el grueso de los recursos está relacionado con el apoyo administrativo. | UN | وهكذا، فإن جُل موارد البعثة يتصل بالدعم الإداري. |
42. El reto ético inherente a la tensión entre la singularidad de cada fobia y la universalidad de sus causas está relacionado con la disyuntiva fundamental y compleja a la que se enfrentan las víctimas y los grupos de víctimas entre el repliegue identitario y la solidaridad con todas las víctimas. | UN | 42- والتحدي الأخلاقي الملازم للتعارض بين الطابع الفريد لكل ظاهرة من ظواهر الكراهية والطابع العام لأسباب هذه الظواهر يتصل بالخيار الأساسي والصعب الذي يواجهه الضحايا أفراداً وجماعات، أي: الاختيار بين الانطواء على الهوية الذاتية أو التضامن مع جميع الضحايا. |
El hecho de que hayamos iniciado un período de plena dependencia tras un período de interdependencia gestionada está relacionado con ello. | UN | وإن دخولنا مرحلة التبعيــة الكاملة من مرحلة الترابط المدار له صلة بذلك. |
Te has metido en la cabeza que esto está relacionado con la mafia, vale, y de alguna manera, tú quieres que así sea. | Open Subtitles | أنت وضعت ببالك أنّ هذا ذا صلة بعمليّة قتل عصابات، حسناً، وأنت تُريده أن يكون كذلك على مستوى ما. |
Realmente no sé lo que es, pero de alguna manera el meteorito está relacionado con todo esto. | Open Subtitles | ولكن بطريقة ما ذلك النيزك مُرتبط بكل هذا |
La Policía Nacional Congoleña investiga el caso pero todavía no ha determinado si fue un accidente o si el incendio está relacionado con los actos que tuvieron lugar ese día. | UN | وتقوم الشرطة الوطنية الكونغولية بإجراء تحقيق في الحادث ولكنها لم تحدد بعد ما إذا كان الحادث عرضيا أم متصلا بالأحداث التي وقعت في ذلك اليوم. |
El segundo problema, que está relacionado con el primero, es el de la violencia política. | UN | والمشكلة الثانية، وهي مرتبطة بالمشكلة اﻷولى، هي مشكلة العنف السياسي. |