"está representada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلة
        
    • يمثلها
        
    • تمثلها
        
    • ممثَّلة
        
    • ويمثل صاحبة
        
    • ممثَّل
        
    • ويمثلها
        
    • وتمثلها
        
    • لها فيها ممثلون
        
    Esa comunidad estuvo representada en la delegación belga a Beijing, y también está representada en el Consejo de Igualdad de Oportunidades. UN وإن تلك الطائفة كانت ممثلة في الوفد البلجيكي إلى مؤتمر بيجين، كما أنها ممثلة في مجلس تكافؤ الفرص.
    Como consecuencia, la oposición política no está representada en el nuevo Parlamento. UN ونتيجة لذلك، فإن المعارضة السياسية غير ممثلة في البرلمان الجديد.
    Esa cultura no sólo está representada en los anales históricos del arte y la arquitectura de nuestro subcontinente; también florece hoy en diversas esferas. UN وتلك الثقافة ليست ممثلة فقط في السجل التاريخي للفن والعمارة في شبه قارتنا، وإنما تزدهر اليوم أيضا في مجالات عديدة.
    Este es el cuarto período de sesiones en el que la República del Yemen está representada por una delegación, mientras que anteriormente la representaban dos delegaciones. UN هذه هي رابع دورة سنوية للجمعية العامة يمثل اليمن فيها وفد واحد، بعد أن كان يمثلها من قبل وفدان.
    La IFOR está representada en la estructura de la Comisión Civil Mixta del Alto Representante en todo el país y ayuda a su ampliación. UN وقوة التنفيذ ممثلة في هيكل اللجنة المدنية المشتركة التابعة للممثل السامي وتساعد في توسيعه في سائر أرجاء البلد.
    Además, la Defensa Pública no está representada. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن هيئة الدفاع غير ممثلة.
    La minoría romaní no está representada en el Parlamento de Eslovaquia. UN واﻷقلية الغجرية ليست ممثلة في البرلمان السلوفاكي.
    La mujer del medio rural participa y está representada en el gobierno local donde tiene escaños reservados. UN وتشارك المرأة الريفية في الحكومات المحلية كما أنها ممثلة فيها من خلال مقاعد مخصصة لها.
    La mujer todavía no está representada o no está suficientemente representada en la mayoría de las instituciones y organismos públicos. UN ومازالت المرأة غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في معظم السلطات والمؤسسات العامة.
    En la actualidad desarrolla su trabajo humanitario en más de 100 países, acredita embajadas ante 80 Estados y está representada en los más importantes organismos internacionales. UN وهي تضطلع اﻵن بأعمال إنسانية في أكثر من ١٠٠ بلد، ولديها سفارات في ٨٠ دولة وهي ممثلة في معظم المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Para empezar, es un hecho que África, que es el segundo continente en tamaño, no está representada entre los miembros permanentes. UN نبدأ بالقول إن من الحقائق المعروفة أن أفريقيا، ثاني أكبر قارة، غير ممثلة على مستوى العضوية الدائمة.
    La mujer está presente en todos los órganos del Estado, en algunos de los cuales ocupa puestos de alto nivel, y está representada en todas las esferas de actividad. UN وتوجد المرأة في جميع أجهزة الدولة، وتحتل في بعضها وظائف على المستوى الرفيع، وهي ممثلة في جميع ميادين النشاط.
    Por otra parte, la mujer también está representada en el Consejo de Administración de estas asociaciones. UN والمرأة ممثلة أيضا في مجالس هذه الشراكات.
    La Reina es la Jefa del Estado, y en las Antillas Neerlandesas está representada por el Gobernador. UN والملكة هي رئيسة الدولة يمثلها الحاكم في جزر اﻷنتيل الهولندية.
    La tercera oportunidad perdida está representada por la incapacidad permanente de la Conferencia de Desarme de no ponerse de acuerdo en un programa de trabajo. UN والفرصة الثالثة المضاعة يمثلها استمرار إخفاق مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج للعمل.
    La autora está representada por José Luis Mazón Costa. UN وصاحبة البلاغ يمثلها المحامي خوسيه لويس مازون كوستا.
    Mucho ha cambiado en la dinámica geopolítica del mundo, la cual está representada en las Naciones Unidas y se ve reflejada en ellas. UN وقد تغير الكثير في ديناميات الجغرافية السياسية التي تمثلها الأمم المتحدة وتعبر عنها.
    La mujer, aunque en menor proporción que el hombre, está representada en todas las especializaciones. UN ورغم انخفاض نِسَب تمثيل المرأة مقارنة بالرجل كانت المرأة ممثَّلة في جميع المهن الصحية العليا المتخصصة.
    está representada por el abogado Oliver Brunetti. UN ويمثل صاحبة الشكوى المحامي أوليفر برونيتي.
    Ahora Sudáfrica también está representada en un comité especial de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos encargado de estudiar la forma de estabilizar los suministros mundiales de este radioisótopo. UN وجنوب أفريقيا ممثَّل الآن أيضاً في لجنة خاصة تابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تدرس سبل إعادة الاستقرار إلى الإمداد العالمي بتلك النظائر الإشعاعية.
    está representada por el Centro Europeo de Derechos de los Romaníes, organización no gubernamental con sede en Budapest. UN ويمثلها المركز الأوروبي لحقوق الغجر، وهو منظمة غير حكومية مقرها في بودابست.
    está representada por Karina Moskalenko, Directora del Centro de Protección Internacional de Moscú. UN وتمثلها كارينا موسكالينكو، مديرة مركز الحماية الدولي بموسكو.
    La organización ha organizado varios programas, actividades y servicios en los países en los que está representada (las cifras a continuación indican el número de beneficiarios). UN نفذت المنظمة عدة برامج وأنشطة وخدمات في البلدان التي لها فيها ممثلون (يرد أدناه عدد المستفيدين منها).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus