Armenia está situada en una región en la que aún existen varios conflictos no resueltos. | UN | فأرمينيا تقع في منطقة ما زالت تشهد عددا من الصراعات التي لم تُحسم. |
Además, Andorra está situada en mitad de los Pirineos y el acceso marítimo resulta imposible. | UN | كما أنها تقع في وسط جبال البيرينيه، ولا سبيل إلى الوصول إليها عن طريق البحر. |
Una gran mayoría de esas empresas está situada en la Ciudad de Guatemala y otros centros urbanos importantes y todas tienen acceso a servicios médicos de diversos niveles. | UN | وأضافت أن الأغلبية الساحقة لهذه الشركات تقع في مدينة غواتيمالا، والمدن الكبيرة الأخرى، وأن جميعها لديها إمكانية الوصول إلى درجات متنوعة من العناية الطبية. |
Pago Pago, la capital, está situada en Tutuila, la mayor de las islas, donde vive el 90% de la población. | UN | أما العاصمة، باغو باغو، فتقع في جزيرة توتويلا، كبرى الجزر، ويعيش فيها ٩٠ في المائة من السكان. |
Pago Pago, que es la capital y donde se encuentra uno de los puertos naturales más grandes del Pacífico, está situada en Tutuila. | UN | أما العاصمة باغو باغو، فهي واحدة من أعظم الموانئ الطبيعية في المحيط الهادئ وتقع في جزيرة توتويلا. |
Grupo I: El grupo I, compuesto por siete inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. A las 9.05 horas llegó a uno de los emplazamientos pertenecientes a la empresa Al-Faw, especializada en obras de ingeniería, entre otras la construcción de puentes, el pavimentado de carreteras y la edificación, que está situada en la zona de Sabaa Abkar, en Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من سبعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/8 ووصلت في الساعة 05/9 إلى أحد المواقع التابعة لشركة الفاو الهيئة المتخصصة في الأعمال الهندسية كبناء الجسور وتعبيد الطرق والبناء والواقع في منطقة سبع أبكار في بغداد. |
Si una persona está situada en un Estado integrado por dos o más unidades territoriales, se considerará que esa persona está ubicada en la unidad territorial en que tenga su establecimiento. | UN | إذا كان مقر الشخص واقعا في دولة ذات وحدتين إقليميتين أو أكثر، يكون مقر ذلك الشخص واقعا في الوحدة الإقليمية التي يوجد فيها مكان عمله. |
A pesar de que tenemos que enfrentarnos con nuestros propios desafíos y contamos con recursos limitados, nosotros en el Caribe entendemos nuestra obligación hacia una isla hermana y un pueblo que comparte las mismas aspiraciones y está situada en la misma ruta de huracanes y puntos recurrentes de los terremotos. | UN | ونحن في منطقة البحر الكاريبي ندرك، على الرغم من مواجهتنا لتحديات خاصة بمواردنا المحدودة، واجبنا تجاه جزيرة شقيقة وشعب يشاطرنا نفس التطلعات ويقع في نفس مسار الأعاصير والبؤر الساخنة للزلازل. |
Además, como Andorra está situada en la parte central de los Pirineos, el acceso marítimo es imposible. | UN | كذلك، نظرا إلى أن أندورا تقع في وسط جبال البيرينيه، يتضح أن تمتعها بمنفذ بحري أمر مستحيل. |
está situada en el mismo huso horario que la mayoría de las misiones, lo que facilitaría las relaciones. | UN | كما أنها تقع في منطقة زمنية واحدة مع معظم بعثاتنا، مما يحسن التواصل. |
Andorra está situada en la parte central de los Pirineos, por lo que el acceso marítimo es imposible. | UN | وبما أن أندورا تقع في وسط جبال البـيريـني، فإن من المستحيل الوصول إليها عن طريق البحر. |
La ciudad está situada en el noroeste de Turquía, en la región de Mármara. | UN | وهي تقع في شمال غرب تركيا في منطقة مرمره. |
está situada en Kensington, una de las comunidades de menores ingresos de Filadelfia con una larga historia de privación de recursos y oportunidades. | TED | إنها تقع في كنسينغتون، واحد من المجتمعات الأدنى دخلًا في فيلاديلفيا، بتاريخ طويل من الانعزال عن الموارد والفرص. |
Pago Pago, la capital, está situada en Tutuila, la mayor de las islas, donde vive el 90% de la población. | UN | أما العاصمة، باغاو باغو، فتقع في جزيرة توتويلا، وهي كبرى الجزر، ويعيش فيها ٩٠ في المائة من السكان. |
Pago Pago, la capital, está situada en Tutuila, la mayor de las islas, donde vive el 90% de la población. | UN | أما العاصمة، باغو باغو، فتقع في جزيرة توتويلا، وهي كبرى الجزر، ويعيش فيها ٩٠ في المائة من السكان. |
La capital del Territorio, George Town, está situada en Gran Caimán. | UN | أما عاصمة الإقليم فهي جورج تاون وتقع في كايمان الكبرى. |
El equipo, compuesto por 17 inspectores, salió del Hotel Canal en Bagdad a las 8.35 horas, y llegó a las 8.55 horas al Centro Az-Zahrawi, dependiente de la Empresa Pública Saad, que a su vez depende del Organismo de Industrias Militares y está situada en el barrio Keradah Maryan de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من سبعة عشر مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 35/8، ووصل في الساعة 55/8 إلى مركز الزهراوي التابع لشركة سعد العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري، والواقع في حي كرادة مريم في بغداد. |
h) Una persona está situada en el Estado en donde tenga su establecimiento. | UN | (ح) يعتبر مقر الشخص واقعا في الدولة التي يوجد فيها مكان عمله. |
El 26 de agosto de 1994 se solicitó una licencia de obra para el proyecto No. 29/52, relativo a la cantera de Telem, que abarca una superficie de 1.744 dunum y está situada en tierras perteneciente a Dhahiriyya y Dura en Hebrón. | UN | وفي ٢٦ آب/اغسطس ١٩٩٤، قدمت خطة البناء رقم ٢٩/٥٢ من أجل مقلع ﻷحجار تقليم الذي يشمل منطقة مساحتها ٧٤٤ ١ دونما ويقع في أراض تعود الى قريتي ضاهرية ودورا في الخليل. |
Es la isla más meridional y de mayor extensión de las Marianas; está situada en el Pacífico, a unas 1.350 millas al sur de Tokio y 3.700 millas al oeste sudoeste de Hawai. | UN | وهي أكبر جزر ماريانا الواقعة في أقصى جنوب المحيط الهادئ، وتقع على بعد 350 1 ميلا جنوب طوكيو و 700 3 ميل غرب - جنوب غرب هاواي. |
El equipo, compuesto por 16 inspectores, llegó a la Empresa Estatal de Industrias Petroquímicas, perteneciente al Ministerio de Industria y Minería, que está situada en la zona de Jaur Al-Zubayr, en la provincia de Basora, en dos helicópteros que habían despegado de la base Al-Rashid. | UN | أقلع الفريق المكون من ستة عشر مفتشا من قاعدة الرشيد بطائرتين مروحيتين ووصل إلى الشركة العامة للصناعات البتروكيمياوية التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والواقعة في منطقة خور الزبير في محافظة البصرة. |
Para obtener los pases, las solicitudes de pases que prepara el Servicio de Protocolo y Enlace tras recibir los formularios SG.6 y la mencionada carta deben presentarse personalmente en la Oficina de Pases, que está situada en la entrada de los delegados (oficina GA-100, teléfono interno 37533 ó 37534). | UN | وطلبات الحصول على تراخيص الدخول، التي تعدها دائرة المراسم والاتصال بعد استلام النماذج SG.6 ورسالة الارفاق، يجب أن تقدم شخصيا الى مكتب تراخيص الدخول الكائن عند مدخل الوفود )الغرفة GA-100، الفرعان الهاتفيان 37533 و(37534 للحصول على تراخيص الدخول. |
Español Página I. GENERALIDADES 1. Nueva Caledonia está situada en el Océano Pacífico, unos 1.500 kilómetros al este de Australia y 1.700 kilómetros al norte de Nueva Zelandia. | UN | ١ - تقع كاليدونيا الجديدة في المحيط الهادئ، على بعد نحو ٥٠٠ ١ كيلومتر الى الشرق من استراليا و٧٠٠ ١ كيلومتر الى الشمال من نيوزيلندا. |