"está trabajando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعمل
        
    • يعمل
        
    • وتعمل
        
    • ويعمل
        
    • وتتعاون
        
    • تعكف
        
    • يعكف
        
    • وتعكف
        
    • يجري العمل
        
    • ويتعاون
        
    • ويجري العمل
        
    • بصدد العمل
        
    • حاليا جهود
        
    • يعملون
        
    • تُبذل جهود
        
    Quiero confirmar desde esta tribuna que la gran mayoría de estas organizaciones está trabajando con total tranquilidad con todas las autoridades sudanesas pertinentes. UN وأود أن أؤكد من هذه المنصة أن الغالبية الكبرى من هذه المنظمات تعمل في هدوء تام مع السلطات السودانية المعنية.
    A este respecto, Ucrania está trabajando en la Conferencia de Desarme para garantizar el logro de esa prohibición. UN وفي هذا السياق، تعمل أوكرانيا في إطار مؤتمر نزع السلاح لضمان تحقيق الحظر الشامل هذا.
    Quiero asegurar a la Asamblea que mi país está trabajando firmemente en pro de la pronta entrada en vigor del Estatuto de Roma. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن بلدي يعمل بصدق وإخلاص من أجل دخول تشريعات روما حيز النفاذ في وقت مبكر.
    La Presidencia está trabajando con la Secretaría y con otras delegaciones que necesitan tiempo. UN إن الرئيس يعمل مع الأمانة العامة ومع الوفود التي بحاجة إلى الوقت.
    La FAO también está trabajando con unos 1.700 pescadores para mejorar las técnicas de pesca y de procesamiento del pescado. UN وتعمل المنظمة أيضا مع زهاء 007 1 من صيادي الأسماك من أجل تحسين أساليب الصيد وتجهيز الأسماك.
    La Caja está trabajando diligentemente para completar los siguientes proyectos de infraestructura. UN ويعمل الصندوق بشكل نشط على إنجاز مشاريع الهياكل الأساسية التالية:
    La OIT está trabajando para combatir la pobreza en todas partes mediante la promoción de la creación de empleos. UN وذكر أن المنظمة تعمل على مكافحة الفقر في كل مكان من خلال تعزيز توفير فرص العمل.
    China está trabajando con todas las demás partes para que se inaugure cuanto antes la siguiente ronda de conversaciones sextopartitas. UN والصين تعمل الآن مع جميع الأطراف الأخرى من أجل التبكير بافتتاح الجولة التالية من محادثات الأطراف الستة.
    Por esta razón, el Comité contra la trata está trabajando estrechamente con el sector turístico. UN ولهذا السبب، فإن لجنة مكافحة الاتجار تعمل على نحو وثيق مع قطاع السياحة.
    Hay escasa información estadística, pero el Ministerio está trabajando con los centros de coordinación y los futuros informes incluirán datos más precisos. UN وأضافت أن الإحصائيات المتاحة قليلة، ولكن الوزارة تعمل مع مراكز الاتصال وأن التقارير في المستقبل ستشمل بيانات أكثر دقة.
    Irlanda también está trabajando con nuestros asociados permanentes para apoyar sus operaciones, facilitando personal de nuestra Fuerza de respuesta rápida. UN كما أن أيرلندا تعمل مع شركائنا الاحتياطيين لدعم عملياتهم من خلال توفير الموظفين من فرقتنا للاستجابة السريعة.
    LM: Sé que está trabajando muy arduamente en su laboratorio y viene con cosas locas. TED لوك: مما أعرفه، أنه يعمل بجد بالغ في معمله ويحصل على نتائج مجنونة.
    Aún no tenemos una red cuántica, pero mi equipo está trabajando en estas posibilidades, simulando una red cuántica en una computadora cuántica. TED لا نمتلك شبكة إنترنت كهذه بعد، ولكن يعمل فريقي على هذه الإمكانيات، بتقليد شبكة الإنترنت الكمية على الحاسوب الكمي.
    ¡Si un hombre no está en casa, es obvio que está trabajando! Open Subtitles إذا كان الرجل ليس في البيت فمن الواضح إنه يعمل
    está trabajando en red y me pidió que haga un anuncio. Em, por favor, Sr. Alcalde, tome asiento. Open Subtitles إنه لا يعمل و طلب مني أن أدلي بتصريح أرجوك أيها العمدة تفضل و اجلس
    Necesitas de alguien para cuidar a tu hermana. Jae está trabajando en Sarah Corvus Open Subtitles تحتاجين أحدا يرعى الستة خاصتك ، وجاي يعمل على قضية سارة كورفز
    La Presidenta ya está trabajando con la Comisión de Reforma Legislativa sobre el asunto. UN وتعمل رئيسة الجمهورية بالفعل بالتعاون مع لجنة إصلاح القوانين بشأن هذه المسألة.
    La Asamblea Constituyente elegida está trabajando debidamente para redactar una nueva constitución democrática para Nepal con arreglo al calendario establecido. UN وتعمل الجمعية التأسيسية المنتخبة بلا كلل من أجل صياغة دستور ديمقراطي جديد لنيبال ضمن المهلة الزمنية المحددة.
    La UNMIS está trabajando estrechamente con organismos de las Naciones Unidas y las autoridades sudanesas para prestar apoyo a esta labor. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة في السودان على نحو وثيق مع وكالات الأمم المتحدة والسلطات السودانية لدعم هذه الجهود.
    La Caja está trabajando diligentemente para completar los siguientes proyectos de infraestructura. UN ويعمل الصندوق بشكل نشط على إنجاز مشاريع الهياكل الأساسية التالية.
    La Fuerza ya está trabajando con un equipo de evaluación de las Naciones Unidas en Haití con el cual seguirá manteniendo estrecha colaboración. UN وتتعاون القوة المتعددة الجنسيات بالفعل مع فريق التقييم التابع للأمم المتحدة في هايتي، وسيظل هذا التعاون الوثيق متواصلا.
    Asimismo está trabajando en un proyecto de código de conducta encaminado a prevenir la corrupción de los funcionarios públicos. UN كذلك، تعكف اللجنة على وضع مشروع مدونة سلوك تستهدف منع فساد الموظفين العموميين.
    El Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio está trabajando en su informe. UN فالفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير يعكف على إعداد تقريره.
    La Misión está trabajando en una estrategia para que estos crímenes salgan a la luz, sean investigados y se haga justicia. UN وتعكف البعثة على وضع استراتيجية يُسلط بموجبها الضوء على هذه الجرائم، وإجراء تحقيق فيها لكي تأخذ العدالة مجراها.
    Además, se está trabajando para desarrollar módulos de capacitación para los autores y plantillas electrónicas para quienes elaboran documentos oficiales. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري العمل على إنشاء وحدات تدريبية للمؤلفين ووضع نماذج ليستعملها كاتبو مخطوطات الوثائق الرسمية.
    El UNIFEM está trabajando en estrecha colaboración con Rosario Green, la Asesora Política Especial del Secretario General en cuestiones de género. UN ٣٠ - ويتعاون الصندوق بصورة وثيقة مع روزاريو غرين المستشارة السياسية الخاصة لﻷمين العام بشأن قضايا نوع الجنس.
    Se está trabajando para coordinar el seguimiento de Hábitat II con el de otras conferencias. UN ويجري العمل على تنسيق متابعة مؤتمر الموئل الثاني مع أعمال المتابعة للمؤتمرات اﻷخرى.
    Actualmente la Dependencia está trabajando en varios proyectos sobre la preparación del sistema para su transferencia al Mecanismo Residual. UN وهي الآن بصدد العمل على عدة مشاريع لإعداد النظام لنقله إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    También se está trabajando para publicar en la Internet las opiniones jurídicas recientes. UN كما تبذل حاليا جهود ﻹدراج الفتاوى القانونية اﻷخيرة في شبكة اﻹنترنت.
    Creo que le importa lo que piensan los americanos, y lo mejor para ellos, es esta administracion, aunque mucha gente está trabajando duro para socavarlo. Open Subtitles أعتقد أنك تهتم بعامة الأمريكيين وما هو الأفضل لهم هل هذه الحكومة هي الأفضل ومع ذلك فإن بعض الناس يعملون بجد
    Además, se está trabajando continuamente para ratificar la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN وعلاوة على ذلك، تُبذل جهود مستمرة للتصديق على معاهدة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus