"están en marcha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جارية
        
    • ويجري تنفيذ
        
    • وتجري حاليا
        
    • وتجري الآن
        
    • وتُبذل
        
    • جاريتان
        
    • العمل جاريا
        
    • وتجرى الآن
        
    • وتجرى حاليا
        
    • ويجري العمل في
        
    • ويجري القيام
        
    • ويجري حاليا اتخاذ
        
    • ويجري حاليا تنفيذ
        
    • يجري اتخاذ
        
    • يجري حاليا تنفيذ
        
    Actualmente hay estudios en curso en la República Arabe Siria y Túnez, y ya están en marcha los preparativos para el estudio que se ha de efectuar en el Líbano. UN وهناك دراسات استقصائية جارية في الجمهورية العربية السورية وتونس، كما يجري إعداد خطط ﻹجراء هذه الدراسة في لبنان.
    Y ahora están en marcha nuevas reformas encaminadas a permitir la libre entrada de personas en el país y su libre salida de él. UN وهناك إصلاحات جارية لتمكين اﻷشخاص من حرية الانتقال من البلد وإليه.
    están en marcha otros proyectos para ofrecer más información técnica y científica sobre los servicios del organismo por conducto de la Internet. UN ويجري تنفيذ مشاريع أخرى لتوفير مزيد من المعلومات التقنية والعلمية في إطار خدمات الوكالة على شبكة الانترنت.
    Actualmente están en marcha las obras de renovación para convertir este edificio en espacio para oficinas. UN وتجري حاليا أعمال التجديد لتحويل هذا المبنى الى مكاتب.
    están en marcha los preparativos correspondientes. UN وتجري الآن الأعمال التحضيرية في هذا الشأن.
    Los preparativos ya están en marcha, con el amplio apoyo del Gobierno del Japón, y se está haciendo todo lo posible por asegurar que estos Juegos se desarrollen con más tranquilidad que nunca. UN إن اﻹعدادات جارية بالفعل، وبدعم مكثف من حكومة اليابان، تبذل جميع الجهود لكفالة أن تجري هذه اﻷلعاب على نحو أسلس تماما.
    Varias de estas investigaciones aún están en marcha, en tanto que otras ya han dado lugar a condenas. UN وما زالت بعض هذه التحقيقات جارية حتى اﻵن، بينما أسفر بعضها اﻵخر عن اتهام عدد من اﻷشخاص.
    están en marcha los preparativos para empezar la desmovilización de esas personas. UN والاستعدادات جارية لبدء تسريح أولئك اﻷفراد.
    están en marcha las negociaciones para un nuevo convenio. UN وقال إن المفاوضات جارية ﻹعداد اتفاقية خلف لها.
    están en marcha los preparativos para la presentación de solicitudes correspondientes a la tercera etapa, cuya consignación asciende a 26 millones de dólares. UN والاستعدادات جارية لتقديم طلبات في إطار المرحلة الثالثة المخصص لها مبلغ ٢٦ مليون دولار.
    Por consiguiente, me complace informar que, por fin, dichas negociaciones están en marcha. UN ولذا، يسعدني أن أفيد بأن هذه المفاوضات جارية اﻵن في نهاية المطاف.
    Asimismo, están en marcha planes para instalar un servicio de correo electrónico que facilite información a los periodistas de África de manera más rápida. UN ويجري تنفيذ خطط لإنشاء خدمة بريد إلكتروني من أجل تزويد الصحافيين في إفريقيا بالمعلومات بالسرعة المطلوبة.
    están en marcha proyectos conjuntos en Kenya, Rwanda y la República Unida de Tanzanía. UN ويجري تنفيذ مشاريع مشتركة في كينيا ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    están en marcha los preparativos para el diseño del logotipo y una campaña de información pública conexa. UN وتجري حاليا الاستعدادات لتصميم الشعار وإعداد حملة إعلامية يكون هذا الشعار محورا لها.
    están en marcha los preparativos para la apertura de centros de servicio a los partidos políticos en las regiones. UN وتجري حاليا ترتيبات لافتتاح مكاتب لخدمات اﻷحزاب السياسية في المناطق.
    En estos momentos están en marcha los debates finales sobre esos nombramientos. UN وتجري الآن المناقشة النهائية لشغل هذه المناصب.
    En la actualidad están en marcha actividades de recaudación de fondos destinados a la aplicación de esta resolución. UN وتُبذل الجهود حاليا لجمع الأموال لتنفيذ هذا القرار.
    El caballero le pregunta si está bien. Parece que el asalto uno y dos están en marcha. Open Subtitles ‫يسأله الرجل إن كان بخير ‫يبدو أن الجولة الأولى والـ2 جاريتان
    En dos de los tres lugares de la máxima prioridad se ha realizado ya una excavación exhaustiva y están en marcha los trabajos en el tercer lugar. UN وقد تم استخراج الجثث بالكامل من اثنين من المواقع الثلاثة اﻷعلى أولوية. ولا يزال العمل جاريا في الموقع الثالث.
    Los preparativos para la destrucción de las existencias, como una de las principales obligaciones derivadas de la Convención, ya están en marcha. UN وتجرى الآن بالفعل التحضيرات لتدمير المخزون، كإحدى الالتزامات الرئيسية الناجمة عن الاتفاقية.
    están en marcha las conversaciones sobre el proyecto de documento de trabajo preparado por la Presidencia. UN وتجرى حاليا مناقشات بشأن مشروع ورقة العمل التي أعدتها الرئاسة.
    están en marcha varios proyectos en el subsector de los productos alimentarios. UN ويجري العمل في عدد من هذه المشاريع في القطاع الفرعي لﻷغذية.
    están en marcha campañas de tratamiento y prevención de la enfermedad en la mayoría de las aldeas señaladas. UN ويجري القيام بحملات للعلاج والوقاية في معظم القرى التي حُددت.
    están en marcha una serie de arreglos con el Fondo Monetario Internacional (FMI) para celebrar consultas con su Directorio Ejecutivo. UN ويجري حاليا اتخاذ ترتيبات مع صندوق النقد الدولي لإجراء مشاورات مع مجلسه التنفيذي.
    están en marcha planes para el reasentamiento de familias que se encuentran en el Yemen y 10.000 refugiados que están en Etiopía. UN ويجري حاليا تنفيذ خطط ﻹعادة توطين اﻷسر مــن اليمن و ٠٠٠ ٠١ لاجـئ من إثيوبيا.
    Además, están en marcha diversas iniciativas a corto y medio plazo, entre ellas: UN وعلاوة على ذلك يجري اتخاذ طائفة من المبادرات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل تشمل ما يلي:
    La Comisión Europea se muestra también muy activa mediante sus 128 microproyectos, 75 de los cuales ya están en marcha y han proporcionado empleo a corto plazo a casi 8.000 excombatientes y civiles. UN واللجنة اﻷوروبية نشطة جدا هي اﻷخرى من خلال مشاريعها الصغيرة البالغ عددها ١٢٨ مشروعا، والتي يجري حاليا تنفيذ ٧٥ مشروعا منها، ووفرت العمل لفترات قصيرة لقرابة ٠٠٠ ٨ من المقاتلين السابقين والمدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus