"están exentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خالية
        
    • يعفى
        
    • معفاة
        
    • يُعفى
        
    • تعفى
        
    • وتعفى
        
    • ويعفى
        
    • وتُعفى
        
    • معفون
        
    • المعفاة
        
    • بإعفاء
        
    • ويُعفى
        
    • تُعفى
        
    • مستثناة
        
    • تستثنى
        
    Según esas normas, debemos preparar y llevar a cabo la comprobación de manera que ofrezca una seguridad razonable de que los estados financieros están exentos de errores materiales. UN وتقتضي تلك المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات ونجريها للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي أخطاء مادية.
    Estas normas disponen que planifiquemos y realicemos nuestra comprobación de cuentas para obtener una garantía razonable de que los estados financieros están exentos de errores importantes. UN وتستلزم تلك المعايير أن تقوم بتخطيط ومراجعة الحسابات للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي خطأ جوهري.
    Los titulares de pasaportes ordinarios y oficiales están exentos de la obligación de visa para las estancias de hasta 90 días. UN يعفى حاملو الجوازات العادية والرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 90 يوماً.
    Esto ocurre, pese a una ley en Israel que establece que los territorios de la frontera están exentos del pago de impuestos. UN وتقوم السلطات بهذا العمل بالرغم من أن القانون في اسرائيل ينص على أن اﻷراضي الواقعة على الحدود معفاة من الضرائب.
    Además, los abogados y arquitectos también están exentos del sistema legal de seguro de pensión de vejez. UN وعلاوة على ذلك، يُعفى المحامون والمهندسون أيضا من الاشتراك في البرنامج العام للتأمين عند التقاعد.
    El equipo y los materiales utilizados para combatir la contaminación están exentos del derecho de importación, el impuesto sobre la venta y el impuesto sobre el consumo. UN كذلك فإن المعدات والمواد التي تستخدم في الحد من التلوث تعفى من رسوم الاستيراد وضريبة المبيعات ورسوم الجمارك.
    Estas normas disponen que planifiquemos y realicemos nuestra comprobación de cuentas para obtener una garantía razonable de que los estados financieros están exentos de errores importantes. UN وتستلزم تلك المعايير أن نقوم بتخطيط ومراجعة الحسابات للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي خطأ جوهري.
    Estas normas disponen que planifiquemos y realicemos nuestra comprobación de cuentas para obtener una garantía razonable de que los estados financieros están exentos de errores importantes. UN وتستلزم تلك المعايير أن نقوم بتخطيط ومراجعة الحسابات للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي خطأ جوهري.
    Estas normas requieren que planifiquemos y llevemos a cabo la auditoría para obtener una seguridad razonable de que los estados financieros están exentos de errores de fondo. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط مراجعة الحسابات وأدائها للحصول على تأكيدات معقولة بشأن ما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء المادية.
    Esas normas exigen que planifiquemos y realicemos la comprobación de cuentas para obtener una garantía razonable de que los estados financieros están exentos de errores de fondo. UN وتشترط هذه المعايير أن نخطط المراجعة ونقوم بها من أجل التأكد بشكل معقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من أي تشويه مادي.
    Los titulares de pasaportes ordinarios y oficiales están exentos de la obligación de visa para las estancias de hasta 90 días. UN يعفى حاملو الجوازات العادية والرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 90 يوماً.
    Los titulares de pasaportes ordinarios y oficiales están exentos de la obligación de visa para las estancias de hasta 60 días. UN يعفى حاملو الجوازات العادية والرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 60 يوماً.
    Los Estados no cometen crímenes y están exentos de responsabilidad penal. UN فالدول لا ترتكب جنايات وهي معفاة من المسؤولية الجنائية.
    Los PMA también están exentos de la obligación de reducir los aranceles. UN كما أن أقل البلدان نمواً معفاة من أن تلتزم بتخفيض التعريفات الجمركية.
    Responsabilidad penal: los menores de 15 años de edad están exentos de responsabilidad penal. UN :: المسؤولية الجنائية: يُعفى الطفل الذي لم يبلغ 15 عاماً من المسؤولية الجنائية.
    Los llamados " países del anexo VII " , con un PNB por habitante inferior a 1.000 dólares de los Estados Unidos también están exentos de la reglamentación. UN كما أن ما يسمى " بلدان المرفق السابع " التي يقل فيها الناتج القومي الاجمالي للفرد عن ٠٠٠ ١ دولار تعفى أيضا من الضوابط.
    Las mujeres y los solteros (varones o mujeres) con hijos menores de 7 años están exentos de esta obligación. UN وتعفى النساء والأب الوحيد أو الأم الوحيدة الذين لهم أطفال دون سن السابعة، من هذا الالتزام.
    Los jóvenes de esta categoría están exentos por ley del pago de matrículas. UN ويعفى الشباب في هذه الفئة، بحكم القانون، من دفع الرسوم الدراسية.
    Los PMA están exentos de compromisos de reducción, mientras que algunas economías pequeñas y vulnerables están sujetas a reducciones arancelarias más flexibles. UN وتُعفى أقل البلدان نمواً من التزامات التخفيض في حين تخضع الاقتصادات الصغيرة والضعيفة لتخفيضات تعريفية أكثر تسامحاً.
    Sin embargo, los ciudadanos de algunos países y los de los Estados miembros de la EU están exentos del requisito del permiso de trabajo. UN بيد أن مواطنـي عدد من البلدان باﻹضافة إلى الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي معفون من أذون العمل.
    Como resultado de la estricta aplicación de las sanciones y los procedimientos lentos y restrictivos del Comité de Sanciones, incluso productos humanitarios que están exentos de las sanciones no llegan a los necesitados, lo que contribuye a la ruina de toda una nación. UN ونتج عن التنفيذ الصارم للجزاءات وبطء اﻹجراءات التقييدية في لجنة الجزاءات، أن اصبحت حتى المنتجات اﻹنسانية المعفاة من الجزاءات لا تصل إلى المحتاجين، مما يسهم في تدمير أمة بأكملها.
    Aproximadamente el 80% de los productos que son objeto de comercio entre Chile y el Paraguay están exentos de aranceles. UN ويتمتع بإعفاء من التعريفة الجمركية نحو 80 في المائة من المنتجات التي يجرى تبادلها بين شيلي وباراغواي.
    Los menores de 15 años están exentos del pago de estos derechos. UN ويُعفى اﻷشخاص الذين لا يبلغون ٥١ سنة من العمر من هذه الرسوم.
    Más aún, en lo que respecta a las exportaciones de los productos de pesquería a la UE, también están exentos de derechos de exportación los países ACP, los países del Pacto Andino, Panamá y los países de América central. UN وفيما يتعلق بصادرات منتجات اﻷسماك إلى الاتحاد اﻷوروبي، تُعفى من رسوم الاستيراد بلدان مجموعة أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ وبلدان الميثاق الاندي وبنما وبلدان أمريكا الوسطى.
    Sin embargo, están exentos de la aplicación de la Ley los siguientes sectores y actos: UN إلا أن الميادين واﻷفعال التالية مستثناة من تطبيق القانون:
    Los países contribuyentes netos están exentos de algunos de los procedimientos para la asignación de recursos. UN 4 - تستثنى البلدان المساهمة الصافية من بعض إجراءات تخصيص الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus