"esta causa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه القضية
        
    • بهذه القضية
        
    • تلك القضية
        
    • لهذه القضية
        
    • هذه المحاكمة
        
    • هذا السبب
        
    • هذه الدعوى
        
    • بالقضية
        
    • بهذا السبب
        
    • وهذه القضية
        
    • بتلك القضية
        
    • هذه القضيه
        
    • التهمتين وأخطرته بهذا
        
    La voluntad política de la comunidad internacional y la dedicación de muchas personas a esta causa pueden convertir los sueños en realidad. UN ويمكن باﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي وتفاني إناس كثيرين من أجل هذه القضية أن تتحول هذه اﻷحلام إلى حقيقة واقعة.
    Estos son, y seguirán siendo, los ejes de la contribución de México a esta causa de las Naciones Unidas. UN فهذه هي اللبنات الأساسية في إسهام المكسيك في هذه القضية وستظل كذلك بدعم من الأمم المتحدة.
    El juicio de esta causa comenzó recientemente y solamente se ha escuchado la declaración de dos testigos de cargo. UN في هذه القضية بدأت إجراءات المحاكمة مؤخرا ولم يستمع إلا إلى شاهدين من شهود الادعاء العام.
    El Gobierno de México reitera hoy su compromiso con esta causa fundamental. UN وحكومــة المكسيك تكرر اليوم التزامها بهذه القضية اﻷساسية.
    La Corte dictará el fallo relativo a esta causa en audiencia pública poco después de mi regreso a La Haya. UN وستصدر المحكمة حكمها، في هذه القضية في جلسة علنية تعقد بعد فترة وجيزة من عودتي إلى لاهاي.
    Por orden del Presidente, entiende de esta causa la misma Sala en que se registró el presunto desacato. UN وأمر الرئيس بأن تنظر في هذه القضية الدائرة نفسها التي زعم أن حرمتها قد انتهكت.
    Permítanme que aplauda todos los esfuerzos consagrados hoy día, en todos los ámbitos de nuestra comunidad internacional, a esta causa que tanto estimamos. UN واسمحوا لي أن أنوه بجميع الجهود التي بذلها حتى الآن مجتمعنا الدولي بجميع مستوياته في سبيل هذه القضية الغالية علينا.
    El Fiscal necesita también un equipo judicial completo y personal de apoyo para preparar y presentar esta causa en el juicio; UN ويحتاج المدعي العام أيضا إلى فريق كامل للمحاكمة بالإضافة إلى موظفين للدعم لإعداد وتقديم هذه القضية خلال المحاكمة؛
    También hay que tener en cuenta el enorme volumen de trabajo generado por esta causa. UN ولا يمكن أيضا إغفال عبء العمل الهائل المنجز خارج المحكمة في هذه القضية.
    El alcance del auto de acusación en esta causa es comparable al menos con el de la causa Karadžić. UN ويعتبر نطاق لائحة الاتهام في هذه القضية مضاهيا على الأقل لنطاق لائحة الاتهام في قضية كارادزيتش.
    Atendiendo a los dictámenes periciales en los que se basó esa decisión, no es probable que se produzcan novedades en esta causa. UN وبناءً على تقارير الخبراء التي استند إليها القرار، من غير المحتمل أن تحدث أي تطورات أخرى في هذه القضية.
    Queremos rendir homenaje a quienes han servido a esta causa a lo largo de los años, desde todos los rincones del mundo y desde muchos países diferentes, tanto grandes como pequeños. UN ونود أن نشيد بالذين خدموا هذه القضية خلال السنين، من جميع أنحاء العالم ومن مختلف البلدان، كبيرها وصغيرها على حد سواء.
    Estamos de acuerdo en que debemos continuar vigilando y siendo críticos, si es necesario, en esta causa. UN ونتفق على أننا ينبغي أن نواصل توخي اليقظة والحـذر في هذه القضية إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    Es parte de nuestros esfuerzos globales hacia esta causa. UN وهو جزء من جهودنا الشاملة في هذه القضية.
    esta causa ha sido objeto, desde su incoación, de un interés mundial sin precedentes en los anales de la Corte. UN كانت هذه القضية ومنذ بدايتها موضوعا لموجة من الاهتمام العالمي لم يسبق لها مثيل في سجل تاريخ هذه المحكمة.
    Confío en que podamos contar con su cooperación en esta causa común. UN وأنا على ثقة في أنكم ستتعاونون معنا في هذه القضية المشتركة.
    Confío en que podamos contar con su cooperación en esta causa común. UN وأنا على ثقة في أنكم ستتعاونون معنا في هذه القضية المشتركة.
    Damos las gracias al Presidente por su incansable energía y por su devoción a esta causa. UN وللرئيس منا الشكر على ما أبداه من طاقة والتزام لا يعرفان الكلل بهذه القضية.
    El Grupo Asiático confía en que el nuevo Director General proseguirá asumiendo la defensa de esta causa con dedicación y dinamismo. UN وأعرب عن ثقة المجموعة اﻵسيوية في أن المدير العام الجديد سوف ينصر تلك القضية أيضا بتفانٍ ودينامية.
    Estoy seguro de que las otras organizaciones regionales e internacionales estarán dispuestas a brindar su propia contribución a esta causa. UN وأنا على يقين من أن منظمات دولية وإقليمية أخرى ستكون قادرة أيضا على تقديم إسهامها لهذه القضية.
    Está previsto que en 2008 se celebre el juicio de esta causa, así como de la causa por desacato contra un ex investigador, y se emita el fallo correspondiente. UN ومن المقرر بدء هذه المحاكمة ومحاكمة أخرى في قضية إهانة للمحكمة مرفوعة ضد محقق سابق وصدور قرار بشأنهما في 2008.
    Las políticas necesarias para contrarrestar esta causa fundamental y otra causa conexa, el desempleo, se examinan en otra parte del presente informe. UN وستتناول المناقشة سياسات التخفيف من هذا السبب الجذري والسبب المتصل به، وهو البطالة، في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Como ya se indicó, la Fiscalía presentó una solicitud para remitir esta causa a los tribunales de Rwanda. UN وكما ذكر أعلاه، قدم الادعاء طلبا لإحالة هذه الدعوى إلى رواندا.
    En primer lugar, es la primera vez en la historia que el Consejo de Seguridad ha dedicado una resolución oficial exclusivamente a la cuestión de la protección de los niños, demostrando así su compromiso con esta causa. UN فأولا، خصص مجلس اﻷمن للمرة اﻷولى قرارا رسميا برمته لحماية اﻷطفال، ومن ثم دلل على التزامه بالقضية.
    Con respecto al cáncer de mama, en la última década hubo un promedio anual de 4.830 muertes femeninas, por esta causa. UN وفيما يتعلق بسرطان الثدي توفي خلال العقد الأخير ما متوسطه 830 4 امرأة سنويا بهذا السبب.
    esta causa se refería a un procedimiento de urgencia para la inmediata liberación del buque Volga y los miembros de su tripulación, de conformidad con el artículo 292 de la Convención. UN وهذه القضية تتعلق بإجراءات عاجلة بشأن الإفراج العاجل عن سفينة فولغا وأعضاء طاقمها، بموجب المادة 292 من الاتفاقية.
    A aquellos que han asumido esta causa sagrada de protegernos y y defender esta gran nación, Open Subtitles إلى أولئك الذين تعهّدوا بتلك القضية المقدسة لحماية والدفاع عن هذه الأمة العظيمة،
    ¿Existe alguna posibilidad de que en esta causa pueda adelantarse el día del juicio? Open Subtitles هل هناك اى امكانيه ان تدرج هذه القضيه لميعاد مبكر؟
    En esta causa fue absuelto, por una decisión que se le notificó el 7 de septiembre de 1993. UN وحكمت المحكمة ببراءة السيد دل سيد من هاتين التهمتين وأخطرته بهذا الحكم في ٧ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus