"esta diferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الفرق
        
    • هذا الاختلاف
        
    • هذا الفارق
        
    • هذه الفجوة
        
    • وهذا الفرق
        
    • وهذا الفارق
        
    • هذا التباين
        
    • هذا الخﻻف
        
    • وهذا الاختلاف
        
    • هذا التفاوت
        
    • لهذا الاختلاف
        
    • هذه اﻻختﻻفات
        
    • ذلك الفرق
        
    • أن هذه الاختلافات
        
    • بهذا الفارق
        
    esta diferencia se explica esencialmente por el hecho de que lo esencial del equipo no renovable se comprará en 1994. UN وما يُفسِر أساساً هذا الفرق أن شراء الجزء اﻷكبر من المعدات غير المتجددة سيجري في عام ٤٩٩١.
    El Relator Especial considera que esta diferencia estadística puede explicarse en parte por los poderes discrecionales de los fiscales. UN ومن رأي المقرر الخاص أن هذا الفرق الاحصائي يمكن أن تفسره جزئياً السلطات التقديرية للمدعين العامين.
    esta diferencia de trato es ilegal, indistintamente de que se ofrezca el servicio en nombre de otra persona, por ejemplo, un propietario. UN ويعتبر هذا الاختلاف في المعاملة غير قانوني، بصرف النظر عن القيام به نيابة عن شخص آخر، مثل صاحب الملك.
    esta diferencia se observa especialmente en sus actividades cotidianas y su entorno. UN ويتبدى هذا الاختلاف بوجه خاص على مستوى أنشطتهن اليومية وبيئتهن.
    En parte esta diferencia se debe al cambio de método de evaluación. UN وقد جاء هذا الفارق جزئياً نتيجة لتغيير الشركة لطرق التقييم.
    Sin embargo, no se puede descartar que la discriminación contribuya a esta diferencia. UN غير أنه لا يمكن استبعاد التمييز كعامل مساهم في هذه الفجوة.
    esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte. UN وفي رأي الدولة الطرف، يستند هذا الفرق في المعاملة إلى معايير موضوعية ومعقولة.
    esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos. UN ويعود هذا الفرق إلى التفاوت الشاسع في الدخل بين فئتي الملاك والمستأجرين.
    esta diferencia debe atribuirse a ciertos factores ajenos al ámbito de las restricciones específicas jurídicas y que, para resumir, estarían vinculados a la reglamentación internacional de algunos deportes y a la falta efectiva de medidas positivas. UN ويجب أن يعزى هذا الفرق إلى عوامل معينة تظل خارج القيود القانونية المحددة والتي يمكن أن يقال عنها أنها تتعلق، إجمالا، باﻷنظمة الدولية ﻷلعاب رياضية معينة وبسبب فقدان اتخاذ اجراءات فعالة.
    esta diferencia se puede deber a la asequibilidad de servicios de planificación de la familia en las ciudades. UN وقد يرجع هذا الفرق إلى خدمات تنظيم اﻷسرة المتوفرة في المدن.
    Al mismo tiempo, y más allá de esta diferencia fundamental, la delegación toma nota de que: UN وفي الوقت نفسه، وفيما عدا هذا الاختلاف الجوهري، أحاط الوفد علما بما يلي:
    Al mismo tiempo, y más allá de esta diferencia fundamental, la delegación toma nota de que: UN وفي الوقت نفسه، وفيما عدا هذا الاختلاف الجوهري، أحاط الوفد علما بما يلي:
    A la vez y más allá de esta diferencia fundamental entre ambas partes, la delegación tomó nota de que: UN وفي الوقت نفسه وبما يتجاوز هذا الاختلاف الأساسي بين الطرفين، لاحظ الوفد ما يلي:
    En parte esta diferencia se debe al cambio de método de evaluación. UN وقد جاء هذا الفارق جزئياً نتيجة لتغيير الشركة لطرق التقييم.
    esta diferencia se redujo considerablemente a raíz de los esfuerzos múltiples realizados en materia de escolarización de las niñas. UN وقد تضاءل هذا الفارق كثيرا في أعقاب الجهود العديدة التي بذلت في مجال التحاق البنات بالمدارس.
    esta diferencia es aún mayor entre el personal directivo: las mujeres ganan, en promedio, el 76,8% del salario de los hombres. UN ويتضح هذا الفارق بصورة أكبر لدى القياديات: فالمرأة تحصل في المتوسط على 76,8 في المائة من أجر الرجل.
    esta diferencia y sus efectos sobre la calidad de vida de los ciudadanos del mundo en desarrollo están directamente relacionados con el carácter, la organización y la salud de la economía mundial. UN وتتصل هذه الفجوة وآثارها على نوعية حياة مواطني العالم النامي اتصالا مباشرا بطبيعة وتنظيم وسلامة الاقتصاد العالمي.
    esta diferencia en los ingresos estaba en consonancia con las cifras de la encuesta sobre gastos familiares realizada en 1988. UN وهذا الفرق في الدخل يتفق مع اﻷرقام الواردة في الدراسة الاستقصائية بشأن انفاق اﻷسر المعيشية لعام ١٩٨٨.
    esta diferencia no se explica solo por la edad avanzada del grupo de mujeres. UN وهذا الفارق لا يرجع فحسب إلى كبر الهيكل العمري للمرأة.
    Sin embargo, hay indicios de que esta diferencia está desapareciendo. UN بيد أن ثمة دلائل على أن هذا التباين آخذ في الانكماش.
    esta diferencia de trato representa una discriminación por razón de sexo. UN وهذا الاختلاف في التعامل يؤدي إلى التمييز على أساس الجنس.
    esta diferencia se invierte a los 8 años, con un 98% de matriculación de niños y un 95% de niñas. UN وينعكس هذا التفاوت في سن 8، فيكون المعدل 98 في المائة لقيد الأولاد و95 في المائة للفتيات.
    Como resultado de esta diferencia de las remuneraciones, en Finlandia alrededor de dos terceras partes de las mujeres perciben una remuneración inferior a la que reciben dos terceras partes de los hombres. UN ونتيجة لهذا الاختلاف في اﻷجور فإن أجور ثلثي النساء الفنلنديات تظل أدنى مما يتقاضاه ثلثا الرجال.
    El 1 ° paso para cambiar la situación es eliminar esta diferencia entre nosotros. Open Subtitles أول خطوة تجاه تغيير حالتنا هو أن نقلل ذلك الفرق بيننا
    El endosulfán, administrado por cualquier vía, es más tóxico en las ratas hembra que en las ratas macho y, sobre la base de un solo estudio, esta diferencia entre los sexos también se manifiesta en los ratones. UN والإندوسولفان، مهما كانت طريقة تعاطيه، أكثر سمية لإناث الفئران منه للذكور، واستناداً إلى دراسة وحيدة، يبدو أن هذه الاختلافات تسري على فصيلة الفئران الصغيرة أيضاً.
    En reconocimiento de esta diferencia técnica pero en el espíritu de los principios respaldados por el CIN, el miembro propuso que se estudiase un arreglo alternativo administrativo por el que el(los) Estado (so) pertinente(s) reintrodujese(n) la(s) propuesta(s) en el procedimiento del Convenio de CFP. UN واعترافاً بهذا الفارق التقني، ولكن بروح تسودها المبادئ التي صادقت عليها لجنة التفاوض الحكومية الدولية فإن الممثل قد اقترح بحث ترتيب إداري بديل في حالة إعادة إدراج الدولة المختصة/الدول المختصة للمقترح/المقترحات في اتفاقية إجراء الموافقة المسبقة عن علم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus