"esta fase de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المرحلة من
        
    • بهذه المرحلة من
        
    • وهذه المرحلة
        
    • هذه المرحلة عن
        
    • هذا الطور من
        
    • تلك المرحلة من
        
    Se propone ampliar esta fase de ensayo a través de otros centros de experimentación; UN ومن المقترح توسيع هذه المرحلة من الاختبار من خلال مراكز تجريبية أخرى؛
    Las inversiones de este tipo han bajado desde que comenzó la década de 1990, lo que indica que esta fase de reestructuración está acercándose a sus límites. UN ولكن تباطأت هذه الاستثمارات منذ أوائل التسعينات مشيرة إلى أن هذه المرحلة من إعادة الهيكلة قد أشرفت على اﻹنتهاء.
    En esta fase de las negociaciones no creemos que puedan o deban introducirse ideas nuevas y originales. UN إننا لا نعتقد، في هذه المرحلة من المفاوضات، أنه يمكن أو ينبغي اﻷخذ بأفكار جديدة وأصلية.
    Con arreglo al calendario establecido, esta fase de la capacitación concluirá al final de 1997. UN ووفقا للجدول الزمني المقرر، ستنتهي هذه المرحلة من التدريب بنهاية عام ١٩٩٧.
    La Asamblea General ha concluido así esta fase de su examen del tema 167 del programa. UN وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند ٧٦١ من جدول اﻷعمال.
    En esta fase de nuestro desarrollo, es un catalizador muy necesario para nuestros propios esfuerzos. UN وفي هذه المرحلة من تنميتنا فإنها تعتبر حافزا تمس إليه الحاجة بالنسبة لجهودنا الذاتية.
    Al respecto, permítaseme sugerir que, en caso de que la Comisión decidiera que esta fase de los trabajos, ya no tiene la utilidad que tuvo en años anteriores, deberá adoptarse la decisión de abolirla. UN هنا اسمحوا لي أن اقترح أنه في حالة ما إذا قررت اللجنة أن هذه المرحلة من العمل لم تعد مفيدة، كما حدث في سنوات سابقة، ينبغي إصدار مقرر بإلغائها.
    Sin embargo, antes de que la Comisión comience a adoptar decisiones sobre esos proyectos, deseo repetir el procedimiento que seguirá la Comisión en esta fase de la labor. UN لكن قبل أن تبدأ اللجنة في البت في مشاريع القرارات هذه، أود هنا أن أكرر اﻹجراء الذي ستتبعه اللجنة في هذه المرحلة من عملها.
    Permítaseme que haga unas observaciones generales en esta fase de nuestras deliberaciones. UN واسمحوا لي بإبداء بعض الملاحظات العامة في هذه المرحلة من مداولاتنا.
    En esta fase de la custodia del Estado, la responsabilidad por el preso pasa de las autoridades de policía a las autoridades correccionales. UN وفي هذه المرحلة من حراسة الدولة، تتحول المسؤولية عن السجين من سلطات الشرطة إلى سلطات السجون.
    Quisiera decir que estamos de acuerdo con el Presidente de la Asamblea General en que, en esta fase de nuestra labor, quizá debiéramos concentrarnos en las esferas en las que existe mayor posibilidad de lograr un acuerdo. UN أود أن أقول إننا نتفق مع رئيس الجمعية العامة في قوله إننا يجب أن نركز في هذه المرحلة من مراحل أعمالنا، على المجالات التي يحتمل بدرجة أكبر التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    Agradezco a la comunidad internacional los esfuerzos desplegados para ayudarnos en esta fase de reconstrucción. UN ونشكر المجتمع الدولي على الجهود المبذولة لمساعدتنا في هذه المرحلة من التعمير.
    La Asamblea concluyó así esta fase de su examen del tema 42 del programa. UN وبذلك اختتمت الجمعية العامة هذه المرحلة من نظرها في البند 42 من جدول الأعمال.
    El Sr. Ariel Sharon, Primer Ministro de Israel, declaró ayer que " esta fase de la operación " ha concluido. UN أعلن رئيس الوزراء الإسرائيلي، السيد أريل شارون، أمس أن " هذه المرحلة من العملية " قد انتهت.
    La Asamblea concluyó así esta fase de su examen del tema 102 del programa. UN وبهذا، اختتمت الجمعية هذه المرحلة من نظرها في البند 102 من جدول الأعمال.
    El Grupo considera que en esta fase de la evolución de la administración pública internacional, la Comisión se enfrenta a los siguientes desafíos: UN ويعتبر الفريق أن التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة في هذه المرحلة من تطور الخدمة المدنية الدولية تتمثل فيما يلي:
    Como ya se ha indicado, en esta fase de las diligencias es imposible hacer una estimación realista. UN ومثلما تمت الإشارة إليه سابقا يستحيل في هذه المرحلة من الإجراءات طـرح أي تقدير واقعي.
    Una vez más, durante esta fase de nuestros trabajos no habrá una lista oficial de oradores. UN مرة أخرى، لن تعد قائمة رسمية بأسماء المتكلمين في هذه المرحلة من عملنا.
    En esta fase de la operación deben tenerse en cuenta varios elementos que influyen directamente en la precisión del impacto: UN وفي هذه المرحلة من التنفيذ، لا بد من مراعاة عدد من العناصر التي تؤثر مباشرة في دقة إصابة الهدف، وهي كالتالي:
    El tiempo apremia para esta fase de las reformas. UN ومن المهم الاضطلاع سريعا بهذه المرحلة من اﻹصلاحات.
    esta fase de despliegue constituirá una " capacidad inicial de operación " y será el primer paso hacia el despliegue principal. UN وهذه المرحلة من الانتشار سوف تشكل " قدرة تشغيل أولية " والخطوة الأولى نحو النشر الرئيسي.
    - abstenerse en esta fase de incorporar nuevos elementos al programa de trabajo. UN الامتناع في هذه المرحلة عن محاولة إضافة عناصر جديدة إلى برنامج العمل.
    Se dijo que los países en desarrollo y los países con economías en transición estudiaban ya la procedencia de reglamentar estas prácticas financieras. Por ello, la creación de instrumentos jurídicos de base consensual pudiera resultar sumamente valiosa para los países que se encuentran en esta fase de su desarrollo del sector de la microfinanza. UN وقيل إنَّ البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تنظر فيما إذا كان ينبغي تنظيم التمويل البالغ الصغر وكيفية القيام بذلك؛ مما يمكن أن يثبت أنَّ إنشاء صكوك قانونية توافقية التوجّه عامل له قيمة كبرى للبلدان في هذا الطور من تنمية التمويل البالغ الصغر.
    Llámame cuando acabe esta fase de tu vida. Open Subtitles أتصلى بي عندما تجتازي تلك المرحلة من حياتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus