Sin embargo, esta forma de cooperación permite a las pequeñas empresas competir con las grandes en la obtención de grandes pedidos. | UN | غير أن هذا الشكل من التعاون يمَكﱢن الشركات الصغيرة من التنافس مع شركات أكبر على طلبيات تجارية كبيرة. |
En general se considera que esta forma de asistencia tiene una repercusión casi nula y, por lo tanto, no está justificada a menos que existan circunstancias especiales. | UN | وهناك اتفاق عام على أن هذا الشكل من المساعدة ليس له تأثير يذكر وعليه لا يكون له مبرر إلا إذا سادت ظروف استثنائية. |
Debe percibirse que las autoridades encargadas de la reglamentación respondan en esta forma. | UN | ويجب أن تظهر السلطات المنظمة على أنها تستجيب على هذا النحو. |
Para cumplir el servicio militar de esta forma se exige una solicitud manuscrita del interesado. | UN | ويجب لتأدية هذا النوع من الخدمة العسكرية أن يقدم الشخص المعني طلباً كتابياً. |
Vivido de esta forma, el proceso de democratización obtiene los recursos necesarios para su afirmación, gracias a la paz. | UN | وأية عملية ﻹرساء الديمقراطية تتطور بهذه الطريقة سيكون لديها الامكانيات اللازمة لتكون مثمرة، إذا توافر السلام. |
La importancia de aumentar esta forma de préstamos oficiales para el desarrollo luego de las crisis financieras es evidente. | UN | وفي هذا الصدد تتضح أهمية تعزيز هذا الشكل من الإقراض الإنمائي الرسمي في أعقاب الأزمات المالية. |
esta forma de matrimonio sin consentimiento sigue siendo frecuente en el occidente de Benin. | UN | ولا يزال هذا الشكل من الزواج دون الموافقة سائداً في غرب بنن. |
Desgraciadamente, esta forma de violencia está muy extendida en numerosas sociedades de todo el mundo, y un gran número de Estados la toleran. | UN | وللأسف، ينتشر هذا الشكل من العنف على نطاق واسع في كثير من المجتمعات في أنحاء العالم وتتهاون معه دول كثيرة. |
esta forma encorvada también reduce la cavidad torácica al estar sentados por lo que tus pulmones tienen menos espacio para expandirse al respirar. | TED | يؤدي هذا الشكل المنحني إلى انكماش التجويف الصدري أثناء الجلوس مما يعني أنه بات للرئتين مساحة أقل للتمدد أثناء التنفس |
esta forma rectilínea es una tumba antigua previamente desconocida o sin excavar. Uds. son las primeras personas que la ven en miles de años. | TED | هذا الشكل المسقيم الخطوط هو مقبرة قديمة لم تكن معروفة أو منقبة، و أنتم أول من يراها من آلاف السنين. |
De esta forma, una cultura de democracia es fundamentalmente una cultura de paz. | UN | وعلى هذا النحو فإن ثقافة الديمقراطية هي في جوهرها ثقافة سلام. |
Se debe analizar de nuevo si tiene sentido criminalizar el aborto de esta forma y, tal vez, recurrir a otros medios más positivos para eliminarlo. | UN | وينبغي إعادة النظر في الحكمة من وراء تجريم اﻹجهاض على هذا النحو وإمكان إحلال نهج أكثر إيجابية محله لمنع حالات اﻹجهاض. |
El cumplimiento pleno y efectivo de ese Plan nos permitiría contribuir significativamente a la erradicación de esta forma de esclavitud de los tiempos modernos. | UN | إن التنفيذ الكامل والفعال لتلك الخطة سيمكننا من الإسهام بشكل ملموس في القضاء على هذا النوع من رق العصر الحديث. |
Esto suena terrible, pero la realidad es que, en el sector de la seguridad, esta forma de ataque es algo común. | TED | يبدو هذا مرعباً، ولكن الحقيقة هي، أنه في مجال الأمن، هذا النوع من الهجوم شائع إلى حد ما. |
Hasta el momento se ha tenido gran éxito en controlar esta forma de transmisión. | UN | وقد أحرز حتى الآن نجاحا كبيرا في مكافحة انتقال الأمراض بهذه الطريقة. |
Existen varios ejemplos que demuestran que los tribunales especializados no proceden de esta forma. | UN | وثمة أمثلة عديدة تبين أن المحاكم المتخصصة لا تضطلع بعملها بهذه الطريقة. |
Con todo, el Relator Especial desea poner de relieve algunas de las dimensiones singulares de esta forma de tortura. | UN | غير أن المقرر الخاص يود تسليط الضوء على بعض من الأبعاد الفريدة لهذا الشكل من التعذيب. |
En esta forma de enfrentarse a las situaciones se destaca la atención a los entornos urbanos clave y a los ministerios y autoridades locales pertinentes. | UN | ويركز هذا النهج الاهتمام على المناطق الحضرية الرئيسية وعلى الوزارات والسلطات المحلية ذات الصلة. |
De esta forma se hacen mejores cosas, pero muchas veces no hay mercado para ellas. | Open Subtitles | هذه الطريقة تقوم بنتائج أفضل، ولكن الكثير من الوقت ولا يوجد سوق لها. |
La desigualdad de la mujer en el hogar y en el lugar de trabajo le hace susceptible a esta forma de violencia psicológica. | UN | فالظلم الذي تتعرض له المرأة في البيت والعمل يجعلها أكثر عرضة للتأثر بهذا الشكل من أشكال العنف النفسي. |
esta forma asociativa puede adquirir diversos grados o niveles; el artículo 11 de la Ley Nº 23551 establece estos tipos de organización: | UN | وهذا الشكل للانضمام قد يتخذ درجات أو مستويات مختلفة؛ وتحدد المادة ١١ من القانون رقم ١٥٥٣٢ أنواع التنظيم هذه: |
De esta forma, se podrían aliviar las tensiones y se contribuiría a la estabilidad regional. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد في تخفيف حدة التوتر والإسهام في الاستقرار الإقليمي. |
Al trabajar juntos en esta forma estableceremos más rápidamente los vínculos físicos que han de realzar la unidad sudamericana. | UN | وبالعمل معا بهذا الأسلوب سنعجل بإقامة الروابط المادية التي تعزز وحدة أمريكا الجنوبية. |
Parece que las personas no pertenecientes al Partido Socialista en el poder han sido sometidas en particular a esta forma de discriminación. | UN | ويبدو أن اﻷشخاص الذين لا ينتمون إلى الحزب الاشتراكي الحاكم تعرضوا بصفة خاصة لهذا النوع من التمييز. |
esta forma de proceder no está de acuerdo ni con el principio de participación en los gastos ni con las consideraciones humanitarias. | UN | ذلك أن هذا الأسلوب لا يتفق مع مبدأ تقاسم التكاليف أو الاعتبارات الإنسانية. |
De esta forma también es más probable que el Estado pueda proporcionar información precisa y detallada. | UN | وهذا الترتيب يعزز أيضاً احتمال تمكّن الدولة الطرف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة. |
De esta forma se evitaría a las delegaciones el trabajo de sumar las cifras que figuran en 18 informes diferentes. | UN | فإن من شأن ذلك أن يوفر على الوفود عناء جمع اﻷرقام الواردة في ١٨ تقريرا مختلفا من تقارير الحالات. |