esta función también exigiría que aumentara el apoyo profesional al coordinador residente. | UN | وتقتضي هذه المهمة أيضا زيادة الدعم الفني المتاح للمنسق المقيم. |
esta función también incluye relaciones con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones financieras internacionales. | UN | وتشمل هذه المهمة أيضا العلاقات مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات المالية الدولية. |
Con respecto a su papel como Coordinador Especial, dijo que no había experimentado ninguna dificultad particular para combinar esta función con sus obligaciones como Administrador. | UN | وفيما يتعلق بدوره كمنسق خاص، قال إنه لم يواجه أي صعوبة خاصة في الجمع بين هذه الوظيفة وبين مهامه كمدير للبرنامج. |
En este contexto, deseamos señalar a la atención algunas importantes cuestiones relativas a un desempeño más eficaz y racional de esta función. | UN | وفي هذا السياق، نسترعي الانتباه الى بعض القضايا المهمة المتعلقة باضفاء المزيد من الفعالية وحسن التنفيذ على هذا الدور. |
El Presidente estaba autorizado a delegar esta función en otro miembro de la reunión; | UN | ويُمنح الرئيس اﻹذن بأن يعهد بهذه المهمة إلى عضو آخر في الاجتماع؛ |
Gaza seguirá ejerciendo esta función en el futuro, especialmente a medida que el programa desarrolla sus productos de financiación de vivienda. | UN | وسوف تظل غزة تقوم بهذا الدور في المستقبل، لا سيما فيما يقوم البرنامج بتطوير طرقه في تمويل الإسكان. |
esta función abarca la coordinación de los esfuerzos de gestión administrativa con las organizaciones asociadas de las Naciones Unidas que comparten locales. | UN | ويندرج في إطار هذه المهمة تنسيق جهود التنظيم الإداري مع مؤسسات الأمم المتحدة الشريكة التي توجد في مبان مشتركة. |
Sin embargo, no tiene capacidad de planificación estratégica en materia de logística, pues se supone que esta función corresponde a la Sede. | UN | إلا أن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تفتقر إلى القدرة على التخطيط الاستراتيجي لأن هذه المهمة عُهد بها إلى المقر. |
La asignación de recursos voluntarios propuesta para esta función es de 17,2 millones de dólares. | UN | ويبلغ التخصيص المقترح للموارد المتأتية من التبرعات لدعم هذه المهمة 17.2 مليون دولار. |
En varios Estados Miembros, las instituciones nacionales han cumplido esta función de una manera proactiva. | UN | وفي العديد من الدول الأعضاء، استوفت المؤسسات الوطنية هذه المهمة على نحو استباقي. |
El PNUD ha informado a la Junta que esta función se incluye por lo general en el funcionamiento de las dependencias de apoyo a los programas y se desempeña en numerosas oficinas. | UN | وقد أبلغ البرنامج المجلس أن هذه المهمة يشملها عادة عمل وحدات الدعم البرنامجي ويضطلع بها عدد كبير من المكاتب. |
Con respecto a su papel como Coordinador Especial, dijo que no había experimentado ninguna dificultad particular para combinar esta función con sus obligaciones como Administrador. | UN | وفيما يتعلق بدوره كمنسق خاص، قال إنه لم يواجه أي صعوبة خاصة في الجمع بين هذه الوظيفة وبين مهامه كمدير للبرنامج. |
Un programa informático de costo reducido hace posible el desempeño de esta función. | UN | وتتوفر بسهولة مجموعات من البرامج الجاهزة المتدنية التكلفة لدعم هذه الوظيفة. |
Un programa informático de costo reducido hace posible el desempeño de esta función. | UN | وتتوفر بسهولة مجموعات من البرامج الجاهزة المتدنية التكلفة لدعم هذه الوظيفة. |
La Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD debe desempeñar esta función de supervisión. | UN | وينبغي لمجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد أن يؤدي هذا الدور القائم على المراقبة. |
La Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD debe desempeñar esta función de supervisión. | UN | وينبغي لمجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد أن يؤدي هذا الدور القائم على المراقبة. |
La Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD debe desempeñar esta función de supervisión. | UN | وينبغي لمجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد أن يؤدي هذا الدور القائم على المراقبة. |
Los resultados en esta función se obtienen mediante la prestación de servicios administrativos y de gestión generales eficientes y económicos. | UN | وتتحقق النتائج المتعلقة بهذه المهمة من خلال تقديم الخدمات الإدارية والتنظيمية العامة بكفاءة وفعالية من حيث التكلفة. |
La Operación Serval parece dispuesta a seguir desempeñando esta función, aunque con una nueva configuración. | UN | ويبدو أن عملية سيرفال عازمة على مواصلة الاضطلاع بهذا الدور ولكن بشكل جديد. |
Los responsables señalaron que la organización no disponía de funcionarios competentes de plantilla para desempeñar esta función eficazmente. | UN | وأشار المسؤولون المعنيون إلى أن المنظمة تعوزها الخبرة الداخلية للقيام بهذه الوظيفة على نحو فعال. |
El nivel de financiación propuesto para esta función es de 16.640.211 dólares. | UN | ويبلغ مستوى التمويل المقترح لهذه المهمة 0211 664 1 دولارا. |
Las inspecciones in situ solamente serán realizadas por inspectores calificados designados especialmente para esta función. | UN | ولا يقوم بالتفتيش الموقعي إلا مفتشون ومساعدو تفتيش مؤهلون يُسمّون خصيصا لهذه الوظيفة. |
En lo posible, los gobiernos deberían considerar las ventajas de delegar esta función en órganos calificados del sector privado. | UN | وينبغي للحكومات، حيثما أمكن، أن تقيم مزايا إسناد هذه المسؤولية إلى هيئات مؤهلة من القطاع الخاص. |
miras a lograr que el control de los armamentos llegue a desempeñar esta función, es menester garantizar la solución de cuatro tareas prioritarias. | UN | ولابد من إنجاز أربع مهام ذات أولوية اذا كان لتحديد اﻷسلحة أن يلعب ذلك الدور بنجاح. |
esta función tiene que ser absolutamente imparcial. No nos corresponde decir a los sudafricanos por quién tienen que votar. | UN | وهذا الدور هو دور يتسم بالحياد المطلق فليس لهم أن يدلوا شعب جنوب افريقيا على الجهة التي يجب أن يصوت لها. |
No obstante, a ninguno de ellos se le ocurrió que podían acompañarlas en futuras ocasiones, o incluso sustituirlas en esta función. | UN | ومع ذلك، لم يفكر أحدهم في أن بإمكانه مرافقتهن المرة القادمة أو أن يقوم مقامهن لأداء تلك المهمة. |
Hasta la fecha, esta función ha sido de cargo de la Comisión Europea de Derechos Humanos y la Corte Europea de Derechos Humanos. | UN | ويضطلع بهذه المسؤولية حتى اﻵن اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
esta función esencial de la familia debe ser protegida y merece por sí misma la solidaridad de la nación. | UN | وهذه الوظيفة اﻷساسية لﻷسرة يجب حمايتها، وهي ذاتها وبذاتها تستحق تضامن اﻷمة. |
Es esencial un compromiso firme e inquebrantable con esta función gubernamental. | UN | وإن التزاما قويا وراسخا لهذا الدور الحكومي أمر أساسي. |