"esta participación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المشاركة
        
    • تلك المشاركة
        
    • هذا اﻻشتراك
        
    • وهذه المشاركة
        
    • هذه المساهمة
        
    • لهذه المشاركة
        
    • بهذه المشاركة
        
    • فهذه المشاركة
        
    • هذا الإشراك
        
    • ويعد هذا التعاون
        
    • هذا الانخراط
        
    La delegación de Argelia reconoce que esta participación es todavía insuficiente, al igual que la presencia de mujeres en el Parlamento. UN وقال إن الوفد الجزائري يعترف بأن هذه المشاركة لا تزال غير كافية، شأنها شأن وجود النساء في البرلمان.
    esta participación aumentará una vez que se celebren las elecciones municipales en una fecha posterior del presente año. UN وسوف تعزز هذه المشاركة بعد الانتخابات البلدية المقرر إجراؤها في وقت لاحق من هذا العام.
    esta participación concierne a los siguiente interlocutores: UN وتنطبق هذه المشاركة بالنسبة للأطراف التالية:
    Para que esta participación sea efectiva, los países deberán basarse más en las estructuras y los mecanismos existentes, en lugar de intentar crear nuevos mecanismos. UN وكي تكون تلك المشاركة فعالة، ينبغي أن تكثر البلدان من الاعتماد على الهياكل والآليات القائمة عوض أن تحاول إنشاء أجهزة أخرى.
    esta participación progresaría paralelamente a la mundialización cada vez mayor de las actividades de los operadores económicos. UN وستمضي هذه المشاركة في خط مواز للعولمة المتنامية ﻷنشطة الفعاليات الاقتصادية.
    esta participación sigue siendo difícil, a veces contrariada y con frecuencia superficial, pero está claro que la sociedad civil se ha convertido de un actor esencial en la escena social. UN وتظل هذه المشاركة صعبة، وأحيانا غير مؤاتية وسطحية في أغلب اﻷحوال، غير أن من الواضح أن المجتمع المدني قد أصبح عاملا أساسيا على المسرح الاجتماعي.
    esta participación, aun cuando sustancialmente superior a la de elecciones anteriores, es más baja de lo que muchos esperaban. UN وبالرغم من أن هذا الرقم يعتبر أعلى بكثير من الانتخابات السابقة، فإن هذه المشاركة تعتبر أقل مما كان الكثيرون يأملون فيه.
    Las mujeres seguirán pidiendo que esta participación se base en la voluntad política, el compromiso y el principio de responsabilidad compartida con los hombres. UN إن المرأة ستظل تطالب باستناد هذه المشاركة إلى اﻹرادة السياسية والالتزام وتقاسم المسؤوليات مع الرجال.
    esta participación contribuirá a promover la comprensión y la confianza mutua. UN وتساعد هذه المشاركة على تعزيز التفاهم والثقة المتبادلة.
    Es esencial que esta participación se base en el pleno respeto de los idiomas, culturas, tradiciones y formas de organización social de las poblaciones indígenas. UN ومن الجوهري أن تستند هذه المشاركة إلى الاحترام التام للغات وثقافات وتقاليد وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين.
    esta participación se respalda garantizando la libertad de expresión, reunión y asociación. UN وتعزز هذه المشاركة بضمان حرية التعبير، والاجتماع، وتكوين الجمعيات.
    esta participación se basa en el reconocimiento de la importancia de las operaciones de mantenimiento de la paz como instrumento para la solución de crisis mundiales y regionales. UN وتنبثق هذه المشاركة من إدراك الاتحاد الروسي ﻷهمية حفظ السلام بوصفه أداة هامة لحل اﻷزمات العالمية واﻹقليمية.
    esta participación se respalda garantizando la libertad de expresión, reunión y asociación. UN وتعزز هذه المشاركة بضمان حرية التعبير، والاجتماع، وتكوين الجمعيات.
    esta participación se respalda garantizando la libertad de expresión, reunión y asociación. UN وتتعزز هذه المشاركة بضمان حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات.
    esta participación se respalda garantizando la libertad de expresión, reunión y asociación. UN وتعزز هذه المشاركة بضمان حرية التعبير، والاجتماع، وتكوين الجمعيات.
    Se había iniciado la participación del sector privado en las deliberaciones intergubernamentales de la UNCTAD y debía profundizarse esta participación. UN وقد بدأ القطاع الخاص يشترك في مداولات اﻷونكتاد الحكومية الدولية وينبغي أن تزداد هذه المشاركة قوة.
    Además, otros proyectos de vivienda a nivel urbano-marginal del Ministerio de Comunicaciones prevén esta participación. UN ومن المنتظر أن تنضم الى هذه المشاركة أيضا مشاريع إسكانية أخرى تديرها وزارة الاتصالات في ضواحي المدن.
    Tanto esta participación como la interacción mediante la Internet deben continuar. UN وينبغي أن تستمر تلك المشاركة وأن يتواصل ذلك التفاعل على الإنترنت.
    esta participación se expone pormenorizadamente en el informe sobre los trabajos en curso. UN وهذه المشاركة واردة بالتفصيل في التقرير المرحلي.
    esta participación financiera del Estado en la indemnización de la víctima está prevista en los casos en que no pueda ser indemnizada por otros medios. UN وتقرر هذه المساهمة المالية التي تقدمها الدولة في جبر الضرر اللاحق بالمجني عليه عندما يتعذر جبر الضرر بوسائل أخرى.
    Una consecuencia importante de esta participación paneuropea fue la elaboración del Plan Nacional de Política Ambiental de Letonia, que el Gobierno aceptó en 1995. UN وكان من النتائج الهامة لهذه المشاركة اﻷوروبية تطوير الحكومة وقبولها عام ١٩٩٥ لخطة وطنية للسياسة البيئية في لاتفيا.
    Los mecanismos y las oportunidades de esta participación incluyen leyes electorales, instituciones, procesos, movilización y canales de comunicación. UN وتتضمن الآليات والفرص المتعلقة بهذه المشاركة قوانين انتخابية ومؤسسات وعمليات وقنوات للتعبئة والاتصالات.
    En la práctica esta participación se traduce frecuentemente en graves y múltiples violaciones de los derechos fundamentales de los niños. UN فهذه المشاركة كثيراً ما تُسفر عملياً عن انتهاكات خطيرة ومتعددة لحقوق الأطفال الأساسية.
    Como ejemplos de esta participación cabe mencionar los siguientes: UN وفيما يلي أمثلة عن هذا الإشراك:
    esta participación es necesaria para lograr aceptación y asegurar la rendición de cuentas respecto del calendario, el alcance y el presupuesto de Umoja. UN ويعد هذا التعاون ضروريا لكفالة قبول الجدول الزمني لمشروع أوموجا ونطاقه وميزانيته وتحديد المسؤوليات المتعلقة به في المراحل المقبلة.
    Mediante esta participación y seguimiento permanentes, las aduanas ejercen una supervisión global duradera y adquieren un conocimiento único de los trámites del despacho de aduana. UN ويتيح هذا الانخراط وهذه المتابعة الدائمان للجمارك إشرافاً شاملاً ومستمراً ومعرفة فريدة بعملية التخليص الجمركي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus