esta posición parece apartarse radicalmente de la regla establecida y es dudoso que ello sea deseable y factible. | UN | إن هذا الموقف يبتعد جذريا عن القاعدة الموضوعة وهو أمر غير مستصوب وغير ممكن عمليا. |
El Presidente de Rusia ya definió esta posición en las Naciones Unidas en 1992. | UN | وقد طرح رئيس روسيا هذا الموقف في اﻷمم المتحدة في عام ٢٩٩١. |
Se pidió a la Secretaría que comunicara esta posición a los órganos pertinentes interesados. | UN | وقد طُلب من اﻷمانة العامة عرض هذا الموقف على اﻷجهزة المختصة المعنية. |
esta posición socava y descarta la propuesta inicial del Presidente en ejercicio de la OSCE. | UN | وهذا الموقف يقوض ويلغي المقترح اﻷصلي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
He estado atacando a un jamón desde esta posición por los últimos 15 minutos, tratando de replicar las heridas que vimos. | Open Subtitles | لقد ظللت أهاجم خنزيرا من هذا الوضع فى الخمس عشر دقيقة الماضية محاولا أن أقلد الجراح التى رأيناها |
Solicita que esta posición se refleje de manera adecuada en el Comunicado Final. | UN | والمرجو أن يرد هذا الموقف على النحو المناسب في البيان الختامي. |
esta posición no es en absoluto incompatible con el deseo de algunas delegaciones de que algunos de los problemas sean examinados más a fondo. | UN | وأشار إلى أن هذا الموقف لا يتعارض مطلقا مع رغبة بعض الوفود في النظر في بعض المشاكل بصورة أكثر تفصيلا. |
El Comité Internacional de Seguimiento y los Estados de la región apoyan esta posición enérgicamente. | UN | وتؤيد اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي هذا الموقف بقوة، كما تؤيده دول المنطقة. |
Si esta posición se lleva a la práctica, estaremos dispuestos a responder de manera positiva en todo momento. | UN | فإذا ما طبق هذا الموقف بشكل عملي فسنكون على استعداد للرد إيجابيا في أي وقت. |
esta posición se vio reafirmada por la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, en 1970: | UN | وكررت محكمة العدل الدولية تأكيد هذا الموقف في قضية شركة برشلونة للجر في عام 1970: |
esta posición fue comunicada a Eritrea por el Enviado Especial de la OUA, Sr. Ouyahia. | UN | ونقل السيد أويحيا، المبعوث الخاص لمنظمة الوحدة الأفريقية، هذا الموقف الإثيوبي إلى إريتريا. |
La adopción de esta posición colectiva despertó la esperanza de un retorno hacia esfuerzos de desarme multilaterales genuinos. | UN | واتخاذ هذا الموقف الجماعي أيقظ الآمال بالعودة إلى بذل جهود حقيقية ومتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
esta posición se refleja en una cooperación de más de un decenio con todos los que participan en la cuestión del uranio. | UN | وقد تجلى هذا الموقف في تعاوننا الذي بدأ منذ عشر سنوات مع جميع الأطــراف الفاعــلة العـاملة في قطاع اليورانيوم. |
Además muchas otras organizaciones y foros, incluido el Movimiento de los Países No Alineados que preside Malasia, han hecho suya esta posición. | UN | كما أن هذا الموقف قد حظي بالتأييد في منظمات ومحافل عدة، منها حركة بلدان عدم الانحياز التي ترأسها ماليزيا. |
Se convino en que, de ser necesario, se aclararía el texto del proyecto de artículo 81 bis para reflejar esta posición. | UN | واتفق على توضيح نص مشروع المادة 81 مكررا، إذا ما كان ذلك ضروريا، من أجل تجسيد هذا الموقف. |
En una reunión de emergencia, el Gobierno del Líbano reafirmó esta posición. | UN | وعُقِدت جلسة طارئة للحكومة اللبنانية أعيد فيها تأكيد هذا الموقف. |
esta posición está de acuerdo con la que mantuvimos en el Consejo de Negociación, con el buen sentido y con los deseos de las masas de Azania. | UN | وهذا الموقف يتماشى مع الموقف الذي احتفظنــا به في المجلس التفاوضي، ومع المنطق السليم ومع رغبات جماهير آزانيا. |
Cálmate, tigre. No estás en esta posición por algo que yo hice. | Open Subtitles | دعني أستوقفكَ، لستَ في هذا الوضع بسبب شيء فعلته أنا |
Mi delegación se atiene a esta posición y comparte plenamente la posición del Grupo de los 21 tal como acaba de ser expuesta por el Excmo. Sr. Embajador de Myanmar. | UN | ووفدي متمسك بهذا الموقف وهو متفق تماماً مع مجموعة اﻟ ١٢ في موقفها الذي حدده تواً سفير ميانمار الكريم. |
Los elementos expuestos en respaldo de esta posición son los siguientes: | UN | والعوامل المقدمة دعما لهذا الموقف هي كما يلي: |
Algunas otras delegaciones apoyaron esta posición general. | UN | وقد أيد عدد من الوفود اﻷخرى ذلك الموقف العام. |
El artículo 19 de las reglas de la guerra aérea de La Haya de 1923, redactadas por una comisión de juristas, confirma esta posición: | UN | وتكرس هذا الرأي المادة 19 من قواعد لاهاي الخاصة بالحرب الجوية لعام 1923 التي وضعتها لجنة من الحقوقيين، ونصها كالتالي: |
Deberíamos poder defender esta posición hasta que su gente arregle la nave. | Open Subtitles | كان يجب علينا حمايه هذا الموقع حتى تستطيع إصلاح السفينه |
esta posición intransigente podría destruir completamente el proceso de paz. Se han realizado serios esfuerzos en aras de ese proceso. | UN | إن موقفها المتصلب قد يؤدي الى هدم عملية السلام برمتها، وهي عملية بذلت من أجلها جهود مضنية. |
esta posición prejuzga los principios de transparencia e imparcialidad en que se funda el trabajo de la Organización. | UN | وهذا موقف يمس مبدأي الشفافية والحيدة اللذين يرتكز عليهما عمل المنظمة. |
Mi delegación solicita que esta posición se vea reflejada en las actas oficiales de la Asamblea General. | UN | ويطلب وفد بلدي أن يسجل موقفه في المحاضر الرسمية للجمعية العامة. |
Lo es, pero voy a ser sincero, no podría estar en esta posición sin ti. | Open Subtitles | صحيح, لكني سأكون صادقاً لم أكن لإحصل على هذا المنصب من غير مساعدتك |
En tres semanas sí, y soy un idiota por ponerme en esta posición. | Open Subtitles | في ظرف 3 أسابيع. أنا غبيّ لإقحامي نفسي في هذه الوضعية |
esta posición de Uganda arroja nueva luz sobre la tesis que últimamente se ha sostenido en algunos sectores, donde se hace referencia a la implosión, la explosión y el debilitamiento del Zaire. | UN | وموقف أوغندا هذا يلقي ضوءا جديدا على الحديث الذي جرى مؤخرا في بعض الدوائر حول التفكك الداخلي، وتفجير وإضعاف زائير. |
esta posición, sin embargo, no debe ser considerada como una muestra exhaustiva de nuestro enfoque respecto del tema de las armas nucleares no estratégicas. | UN | ومع ذلك، ينبغي عدم النظر إلى موقفنا هذا على أنه يعكس نهجنا الشامل تجاه مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |