"esta sección del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الفرع من
        
    • هذا الباب من
        
    • هذا الجزء من
        
    • هذا القسم من
        
    • لهذا القسم من
        
    • لهذا الباب من
        
    • وهذا الفرع من
        
    • هذا الفصل من
        
    • وهذا الجزء من
        
    • ذلك الباب
        
    • على الباب ٢١ من
        
    • بهذا الباب من
        
    La supervisión que el Gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. UN ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات.
    La supervisión que el gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. UN ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات.
    Las jóvenes dijeron que sus preocupaciones eran intersectoriales y, por consiguiente, los problemas correspondientes figuran a lo largo de toda esta sección del informe. UN ترى الشابات أن شواغلهن شاملة لعدة قطاعات، وبناء عليه يمكن أن توجد هذه القضايا في سائر هذا الفرع من التقرير.
    La disminución propuesta en relación con algunos objetos de gastos (26.900 dólares) constituye un ajuste de la consignación al nivel de los gastos registrados para esta sección del presupuesto durante ese período. UN ويعود التخفيض المقترح إجراؤه في شتى أوجه اﻹنفاق إلى تعديل الاعتماد حتى مستوى النفقات المدرجة تحت هذا الباب من الميزانية لتلك الفترة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Por último, le gustaría conocer los motivos que justifican las conversiones de puestos que se proponen en esta sección del presupuesto. UN وإنها تود، أخيرا، معرفة مبرر تحويل الوظائف المقترحة في هذا الباب من الميزانية.
    Porque se retiraría esta sección del techo y activaría el asiento eyectable del pasajero. Open Subtitles لأنك ستنزع هذا الجزء من الغطاء و تطلق كرسى الراكب ككرسى مقذوف
    Queda todavía mucho por hacer en lo que respecta a la verificación para desarrollar esta sección del texto del tratado al mismo nivel que el existente para las cuestiones jurídicas e institucionales. UN ولا يزال هناك كثير يجب عمله في مجال التحقق من أجل جعل هذا القسم من نص المعاهدة على نفس مستوى الاعداد الذي توجد عليه المسائل القانونية والمؤسسية.
    La supervisión que el gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. UN ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات.
    La supervisión que el gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. UN ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات.
    La supervisión que el gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. UN ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات.
    Los cálculos e hipótesis en esta sección del informe fueron preparados por el programa mundial contra el SIDA de la OMS. UN قام بإعداد الافتراضات والتقديرات الواردة في هذا الفرع من التقرير البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    En esta sección del informe se tratan también las cuestiones administrativas. UN كما يغطي هذا الفرع من التقرير استعراض المسائل اﻹدارية.
    esta sección del informe recoge las medidas de fortalecimiento de esas instituciones adoptadas durante el período. UN ويتناول هذا الفرع من التقرير التدابير المتعلقة بتعزيز هذه الهيئات المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante el examen de esta sección del presupuesto por el Comité. UN ١٥٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في الباب.
    El representante del Secretario General presentó esta sección del presupuesto y respondió a las cuestiones planteadas con ocasión de su examen por el Comité. UN ٨٧٢ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    El Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante el examen de esta sección del presupuesto por el Comité. UN ١٥٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في الباب.
    esta sección del informe indicará hasta qué punto se están cumpliendo los plazos establecidos para la aplicación de las recomendaciones. UN ويشير هذا الجزء من التقرير إلى مدى الالتزام بالجداول الزمنية الموضوعة لتنفيذ التوصيات.
    68. esta sección del informe se centra en las siguientes novedades principales: UN 68- يركز هذا الجزء من التقرير على التطورات الرئيسية التالية:
    159. En esta sección del informe se tratan los siguientes hechos importantes: UN 159- يركز هذا الجزء من التقرير على التطورات الرئيسية التالية:
    En cualquier caso, esta sección del documento puede en potencia ser la más beneficiosa de todas al aclarar las medidas prácticas que algunos Estados han adoptado, y que pueden servir de ejemplo a otros. UN وبأي حال من الأحوال، ربما كان هذا القسم من الوثيقة أكثر أقسامها فائدةً لما يقدمه من توضيحات بشأن الخطوات العملية التي تتخذها بعض الدول في هذا المجال، كأمثلة للآخرين.
    El principal órgano de ejecución de esta sección del Plan de Acción contra la Tortura es el Ministerio de Justicia de Georgia. UN والجهة المنفذة الرئيسية لهذا القسم من خطة العمل ضد التعذيب هي وزارة العدل في جورجيا.
    Esos cambios no modifican el nivel general de recursos de esta sección del presupuesto. UN ولا تؤثر تلك التغييرات في المستوى العام للموارد بالنسبة لهذا الباب من الميزانية.
    esta sección del informe proporciona información general sobre el número de personas que salieron de esos países y las circunstancias de su salida. UN وهذا الفرع من التقرير يقدم معلومات أساسية عن عدد المغادرين وظروف مغادرتهم.
    El análisis que se presenta en esta sección del informe se basa en los datos de los inventarios de 1994, y de 1995 en el caso de Benin y Mauritania. UN ويستند التحليل المقدم في هذا الفصل من التقرير إلى بيانات قوائم الجرد لعام 1994، ولعام 1995 في حالة بنن وموريتانيا.
    Primero, están las telecomunicaciones con base en el espacio y sistemas de datos; esta sección del programa absorbe alrededor del 20% del presupuesto. UN أولا، هناك الاتصالات ذات القواعـد الفضائية وأنظمـة البيانات؛ وهذا الجزء من البرنامج يستأثر ﺑ ٢٠ فـي المائـة مــن الميزانية.
    Se expresó preocupación por el hecho de que en esta sección del presupuesto se utilizaran conceptos y términos que no habían sido aprobados y que aún se estaban considerando en la Asamblea General. UN وأعرب عن القلق إزاء استعمال مفاهيم ومصطلحات في ذلك الباب لم تجر المصادقة عليها بعد ومازالت قيد النظر في الجمعية العامة.
    Es importante aprobar esta sección del proyecto de presupuesto por programas antes de fines de 1995, por varias razones evidentes. UN ٦٥ - واستطرد قائلا إن من المهم الموافقة على الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة قبل نهاية عام ١٩٩٥ ﻷسباب جلية مختلفة.
    6.25 La responsabilidad de la ejecución del subprograma corresponde a la Oficina del Asesor Jurídico, encargada de la dirección, supervisión y gestión generales de todas las actividades jurídicas realizadas con cargo a esta sección del presupuesto por programas. UN ٦-٢٥ ومكتب المستشار القانوني مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ويقوم بتوفير التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما فيما يتعلق بجميع اﻷنشطة القانونية المشمولة بهذا الباب من الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus