"estaba al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كان على
        
    • أكن على
        
    • كانت على
        
    • يكن على
        
    • أيضاً مضبوطاً إلى
        
    • كنتُ على
        
    • كنت على
        
    • كانت النسبة
        
    • كنت أتحدث على
        
    Pregúntale quién estaba al teléfono con el captor cuando se voló la cabeza. Open Subtitles اسأليها من كان على التليفون مع حزب التحرير عندما فجّر نفسه
    El casero dice que estaba al borde del desahucio, pero se marchó por voluntad propia. Open Subtitles لا يوجد نتيجه بعد صاحب الملكيه قال أنه كان على وشك أن يطرده
    Igualmente, el Sargento Ekenheim cree que no hay duda de que Ivica Rajić estaba al corriente del ataque. UN وبالمثل، فإن السارجنت إيكنهايم يعتقد أنه ليس ثمة شك في أن إيفيكا راييتش كان على علم بالهجوم.
    No estaba al corriente de ello y me sumo a los elogios pronunciados por nuestros amigos y colegas. UN إني لم أكن على علم بذلك وإني أشاطر مشاعر الثناء التي أعرب عنها أصدقاؤنا وزملاؤنا.
    Mi estado social de suicida rara estaba apunto de terminar, y la escayola estaba al borde de la jubilación. Open Subtitles حالتي بوصفها نزوة إنتحار على وشك الإنتهاء, و أداتي المخيفة كانت على وشك التقاعد,‏ الحمد لله
    Pero estaba al máximo, amigo mío. Open Subtitles و لكنه لم يكن على أقصى درجة يا عزيزي
    Llamó al Jefe interino de la Policía de Beirut, General Naji Mulaeb, le informó de la llamada del Sr. Nammar y le pidió que se cerciorara de que el Juez Mezher estaba al corriente de esta decisión. UN واتصل هاتفيا برئيس شرطة مدينة بيروت بالنيابة اللواء ناجي ملاعب وأبلغه بشأن المكالمة الهاتفية التي جاءت من السيد نمّار وطلب إليه التحقق من القاضي مزهر عما إذا كان على علم بهذا القرار.
    En calidad de tal, estaba al corriente de todas las comunicaciones, directivas y órdenes dadas por el antiguo Ministro, tanto en su oficina como en su residencia. UN وعلى هذا الأساس، فإنه كان على علم بجميع اتصالات الوزير السابق وتوجيهاته وأوامره، سواء في المكتب أو في المنزل.
    Díganos, ¿quién era la mítica persona... que estaba al otro lado del teléfono? Open Subtitles اخبرينا, من كان هذا الشخص الغامض الذى كان على الطرف الآخر وتريدينا ان نصدقك
    Sabía que la evasión estaba al otro lado del río. Open Subtitles وكنت اعرف الحقيقي كان على حق الفرار عبر النهر
    Cuando era vicepresidenta, estaba al mando de 212 personas. Open Subtitles عندما كنت كبير نائبى الرئيس كان على 212 شخص أن يقدموا لي التقارير يومياً
    Su radio estaba al tope, como de costumbre. Espere a que llegue. Open Subtitles صوت الراديو كان على الدرجة القصوى كالمعتاد
    Eso quiere decir que el asesino estaba familiarizado con el lugar sabía que estaba al alcance. Open Subtitles هذا يعني إن القاتل كان على علم بالمكان يعرف أن الأمر سيكون في متناول اليد
    Sí, bueno, el problema fue, que estaba al teléfono. Open Subtitles أجل، حسنًا، مشكلة كانت، مع ذلك، كان على الهاتف في ذلك الوقت.
    Dormíamos en el auto porque no pudimos llegar al motel que estaba al otro lado de la valla. Open Subtitles لأننا لم نتمكن ،من الوصول إلى الفندق الذي كان على .الجانب الآخر من السياج
    Dijo que estaba al borde de un gran avance pero fue bajado para pruebas humanas. Open Subtitles قال أنّه كان على وشك إحراز تقدّم كبير، لكن تمّ رفض طلبه للإختبار البشري.
    Tiene un gran entrenamiento táctico, señor. No estaba al tanto de eso. Open Subtitles لديه مهارة عالية بالقتال يا سيدي لم أكن على دراية بهذا.
    ¿Fuerza especial de Liber8? No estaba al tanto de que había una. Open Subtitles قوات مكافحة ليبرايت لم أكن على علم بوجود واحدة
    Sin embargo, el Gobierno estaba al corriente de mi visita y no puso obstáculos a su realización. UN إلا أن حكومة إسرائيل كانت على علم بزيارتي ولم تضع أية عراقيل أمام هذه الزيارة.
    Se dijo también que no debía limitarse el derecho del porteador al ejercicio de dichas facultades al supuesto de que estuviera en condiciones de poder probar que no estaba al corriente de la índole peligrosa de las mercancías, dado que ello equivaldría a trasladar el riesgo inherente al transporte de mercancías peligrosas del cargador al porteador, lo cual no debía ser el caso a tenor del futuro convenio. UN وقيل أيضا إن حصر حقوق الناقل في إطار مشروع المادة في الحالات التي يكون فيها بوسعه أن يثبت أنه لم يكن على علم بخطورة البضاعة سيكون بمثابة تحويل مخاطرة نقل البضائع الخطرة من الشاحن إلى الناقل، وهي نتيجة لا ينبغي إقرارها في مشروع الاتفاقية.
    Lo metieron desnudo en una celda donde la calefacción estaba al máximo, durante dos o tres horas, y después, durante un período similar, en otra celda donde la refrigeración estaba al máximo. UN ووضع عارياً في زنزانة ضُبطت تدفئتها إلى الحد الأعلى لمدة ساعتين أو ثلاثة، ثم في زنزانة كان مكيفها أيضاً مضبوطاً إلى المدى الأعلى لمدة مماثلة.
    Yo estaba al otro lado del puente aquel día. Open Subtitles كنتُ على الجانبِ الآخر من الجسر ذلك اليوم.
    Esto era más divertido cuando estaba al otro lado de la mesa. Open Subtitles كنت أستمتع أكثر عندما كنت على الناحية الأخرى من الطاولة
    estaba al 50 por ciento solo hace 20 años. Open Subtitles كانت النسبة ٥٠٪ منذ عشرين سنة.
    estaba al teléfono y me pasé la tienda. Open Subtitles لقد نسيت تماماً، فقد كنت أتحدث على الهاتف ومررت بالمتجر دون النزول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus