Una odisea de 4.800 kms a Río de Janeiro, a la Cumbre de la Tierra, para contar al mundo lo que estaba pasando en su pequeño rinconcito. | TED | و سافر 3,000 ميل عبر رحلة طويلة إلى ريو لحضور مؤتمر قمة الأرض هناك ليقول للعالم أجمع عما كان يحدث في زاويته الصغيرة. |
SR: ¿Qué estaba pasando en mi cerebro mientras estaba recordando a mi ex? | TED | ستيف: ما الذي كان يحدث في دماغي بينما كنت أتذكَّر حبيبتي السابقة؟ |
Mira, también dijo que algo raro estaba pasando en los laboratorios STAR. | Open Subtitles | نظرة، وقال أيضا أن شيء غريب كان يحدث في ستار مختبرات. |
Más bien quería tener un sentido visual de lo que estaba pasando en las matemáticas. | Open Subtitles | بالأحرى أراد إحساس بصري لما كان يجري في الرياضيات. |
Hoy en día, los científicos anuncian que han descubierto lo que estaba pasando en el primeros momentos de nuestro universo justo después del Big Bang. | Open Subtitles | أعلن العلماء اليوم اكتشافهم ما كان يجري في لحظات كوننا الأولى بعد الانفجار العظيم مباشرة |
Necesito saber qué estaba pasando en ese laboratorio. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ماذا كان يحدث في ذلك المختبر |
Es mucho más fácil contar cuerpos y agujeros de bala que determinar qué estaba pasando en el cerebro de otra persona. | Open Subtitles | من تحديد ما كان يحدث في دماغ شخص آخر. ولكن ماذا لو استطعنا التعمق في العقول الإجرامية |
¿Sabe lo que estaba pasando en el mundo mientras ustedes estaban haciendo sus juegos de guerra en el Ártico? | Open Subtitles | هل تعلم ماذا كان يحدث في العالم بينما تلعب العابك الحربيه .في القطب الشمالي |
Y así comenzamos a seguir lo que estaba pasando en el mundo geopolítico, lo que estaba ocurriendo en las noticias en general. | Open Subtitles | فبدأنا متابعة ما يحدث في عالم الجغرافيا السياسية ما كان يحدث في الأخبار العامة |
Decidimos colocar instrumental no sólo en el coche sino también en el piloto para tratar de ver lo que estaba pasando en su cabeza mientras conducía. | TED | قررنا أن لا نصنع السيارة فقط، بل أيضاَ سائق سيارة سباق، محاولين الحصول على لمحة إلى ما كان يحدث في في رؤوسهم كلّما كانوا يفعلون هذا. |
Yo quería entender qué estaba pasando en la mente de Dylan antes de su muerte, por eso busqué respuestas en otros supervivientes de pérdida por suicidio. | TED | أردت أن أستوعب ما كان يحدث في عقل "ديلان" قبل وفاته، لذلك بحثت عن الإجابات من الناجين الآخرين من مأساة الانتحار. |
(Risas) Así que, sin duda, algo fascinante estaba pasando en diciembre de 1862, que los estadounidenses entre nosotros deben saber. | TED | (ضحك) لذلك، ومما لا شك فيه، شيء مشوق كان يحدث في ديسمبر 1862 والأمريكيون بيننا يعلمون به. |
O sea que Ud. no tenía idea de lo que estaba pasando en la estación. | Open Subtitles | دعني ادخل الي الموضع مباشرة لم يكن لديك اي فكرة عما كان يحدث في موقف الحافلات - لا يا سيدي - |
Ha dicho que si alguien sabia lo que estaba pasando en la vida de Amber, era Justin Hankel, el asesor de Amber. | Open Subtitles | قال: إذا كان أيّ شخص يعرف ما كان يحدث في حياة (آمبر) فهو (جوستين هانكيل) مستشار (آمبر) في العرضس |
O... mi vida normal y cualquier cosa que sea que estaba pasando en tu casa. | Open Subtitles | أو... حياتي العادية وكل ما كان يحدث في أكثر من منزلك. |
Por lo tanto, parecía que la motivación de docentes y la migración de docentes era algo fuertemente correlacionado con lo que estaba pasando en las escuelas primarias, a diferencia de si los niños tienen suficiente para comer, o si están completamente amontonados en las aulas, y ese tipo de cosas. | TED | حتى بدا وكأن المعلم والدافع لهجرة المعلمين هو شيء يرتبط بقوة مع ما كان يحدث في المدارس الابتدائية ، على عكس ما إذا كان الأطفال لديهم ما يكفي من الطعام، وسواء إذا ما كانوا متواجدين بإحكام في الفصول وذلك النوع من الأشياء. تظهر بذلك الشكل. |
Porque antes de los "Monólogos de la vagina," yo diría que el 80 por ciento de mi conciencia estaba cerrada a lo que de verdad estaba pasando en esta realidad. Y ese estar cerrada cerró mi vitalidad y mi energía. | TED | لأنه قبل مونولوج المهبل سوف اقول ان ثمانين بالمائة من وعيي كان مغيّبا حيال ما كان يجري في الواقع. و هذا التغييب قد اوصد كل حيويتي و طاقة حياتي. |
Prácticamente no sabia nada de lo que estaba pasando en Holanda. | Open Subtitles | بالكاد كنت أعرف ما كان يجري في هولندا |
Dios sabe qué más estaba pasando en la vida de esa mujer. | Open Subtitles | والله يعلم ماذا كان يجري في حياتها |
Lo que estaba pasando en esas fotos no era natural. | Open Subtitles | ما كان يجري في هذه الصور لم يكن طبيعيا. |
No era lo que estaba pasando en la habitación. | Open Subtitles | لم تكن ما كان يجري في الغرفة. ..لقد |