"estaba vivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كان حياً
        
    • كان على قيد الحياة
        
    • كان حيا
        
    • كان حي
        
    • كان حيّاً
        
    • كان حيًّا
        
    • كانَ حياً
        
    • لا يزال على قيد الحياة
        
    • كنت حياً
        
    • كان حيًا
        
    • لا يزال حياً
        
    • علي قيد الحياة
        
    • حياَ
        
    • لازال على قيد الحياة
        
    • مازال حياً
        
    Ellos dijeron que mi hermano les debía dinero cuando estaba vivo. Open Subtitles لقد قالوا بأن أخي مدين لهم بالمال عندما كان حياً
    ¡Tú sabías que estaba vivo! Open Subtitles أخبرتنا بأنه ميت لكن كنت تعلم أنه كان حياً يرزق طوال هذه الفتره
    ¡Un tipo del video de "En Memoria de" estaba vivo cuando esto empezó! Open Subtitles أحد التماثيل على المسرح كان على قيد الحياة حين بدأ العرض
    ¡No necesito que tú ni esa máquina me digan si Tooms estaba vivo en el 33! Open Subtitles لا أريدك و لا أريد هذه الآلات لتخبرني أن تومز كان على قيد الحياة عام 1933
    Si el simbionte aún estaba vivo cuando Martouf fue sacado del éxtasis ¿no podría haberle curado sus heridas? Open Subtitles إذا السمبيوت كان حيا عندما خرج مارتوف من السبات ألم تكن هناك فرصة لعلاج جروحه؟
    En realidad, estaba vivo y vivía en el bosque. Pero luego murió y fue al infierno. Open Subtitles لكنه كان حياً في الحقيقه و يعيش في الغابات لكنه مات لاحقاً و ذهب للجحيم
    Siempre se llevó la peor parte cuando estaba vivo. Open Subtitles لطالما حصلت على أسوأ ما فيه عندما كان حياً
    Parece que alguien cree que maltraté a Keith mientras estaba vivo. Open Subtitles .. يبدو ان احدهم يعتقد اني اسئت معاملة كيث عندما كان حياً
    El hospital dijo que estaba vivo cuando llegarón a él, pero no pudieron sacarle. Open Subtitles قالوا بالمستشفى بأنه كان حياً عندما وصلوا إليه ولكهنم لم يستطيعوا أن يخرجوه
    ¡Trató de moverse! ¡Estaba vivo! Open Subtitles لقد حاول أن يتحرَك لقد كان على قيد الحياة
    Salí a las nueve. Desde luego, entonces estaba vivo. Open Subtitles لقد غادرت في الساعة التاسعة و كان على قيد الحياة حينها
    estaba vivo a las nueve y media, le oí hablando en el estudio. Open Subtitles لقد كان على قيد الحياة في التاسعة والنصف لقد سمعته و هو يتحدث في المكتب
    Fue amigo de mi padre cuando estaba vivo. Open Subtitles سمعت أنه كان صديق والدي .. عندما كان على قيد الحياة
    ¿Sabes que en realidad no hablaste mucho con él mientras estaba vivo, verdad? Open Subtitles أنت تعلمين أنكى لم تتحدثى معه كثيرا عندما كان حيا ؟
    Las imágenes de vídeo mostraban que el líder libio estaba vivo en el momento de su captura. UN وأظهرت لقطات فيديو أن الزعيم الليبـي السابق كان حيا وقت أسره.
    La razón por la que no pude determinar la causa de la muerte fue porque nuestro mayor estaba vivo cuando lo embalsamaron. Open Subtitles السبب اني لم أعرف سـبب الوفاة كان بسبب أن الميجور كان حيا عندما بدأو بطحنيته
    No se movía. No sabía si estaba vivo o muerto. Open Subtitles وكان راقدًا ببركة من الدماء، ولا يتحرك لم أكن أعرف إن كان حي أم ميت
    Pero cuando estaba vivo era un piromaniaco. Open Subtitles لكنه حين كان حيّاً كان مفتعل حرائق كبيراً
    Sangró mucho, lo cual significa que estaba vivo, pero es como si se quedara ahí. Open Subtitles نزف كثيرًا، أيّ أنّه كان حيًّا عندئذٍ، لكن يبدو وكأنّه وقف هنا بلا حراك.
    Ayudé a tu padre cuando estaba vivo, imaginé que podríamos hacer lo mismo. Open Subtitles لقد ساعدتُ والدكَ عندما كانَ حياً ظننتُ أنه أنا و أنت يُمكننا أن نفعلَ نفسَ الشيء
    Cuando estaba recluido en la cárcel del distrito, el autor escribió una carta a su familia para que supieran que estaba vivo. UN وعندما كان صاحب البلاغ في سجن المقاطعة، كتب رسالة إلى أهله ليعلمهم بأنه كان لا يزال على قيد الحياة.
    Así que aunque tenía toda la razón para estar temeroso de lo que vendría y no tenía ni idea de todo lo que iba a pasar, estaba vivo. TED لذا وعلى الرغم من أنه لدي الحق بأن أخاف من القادم وعلى الرغم من عدم معرفتي لأي شيء عما سيحصل لقد كنت حياً .
    Entonces fingiste que él estaba vivo en el siguiente mes o algo así. Open Subtitles وبعدَ ذلك تتظاهر وكأنهُ كان حيًا لمدةِ الشهر القادم أو نحوه.
    Al enterarse de su muerte, Hari decidió no decirle nada a la familia de que estaba vivo. Open Subtitles عندما سمع خبر وفاته, قرر ألا يعلم عائلته أنه لا يزال حياً
    Hasta que descubriste que aún estaba vivo. Open Subtitles علي الرغم من إكتشافك بأني علي قيد الحياة
    ¿Estás satisfecha con que ésta fue la bota que usó la víctima mientras estaba vivo? Open Subtitles هل رضيت الآن بأنه الحذاء المرتدي من الضحية بينما كان حياَ ؟
    ¿Te molestaste en bajar para ver si estaba vivo? Open Subtitles هل كلّفت نفسك عناء النزول للأسفل لترى ما إذا كان لازال على قيد الحياة ؟
    La nota decia que necesitaba saber acerca de la muerte de mi bisabuelo pero, al final, el estaba vivo no, no lo estaba Open Subtitles الملاحظة قالت أنه يجب أن أعرف عن مصرع والد جدي و لكنه مازال حياً في النهايه كلا, لم يكن كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus