"estabilidad económica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقرار الاقتصادي
        
    • بالاستقرار الاقتصادي
        
    • والاستقرار الاقتصادي
        
    • للاستقرار الاقتصادي
        
    • باستقرار اقتصادي
        
    • استقرار اقتصادي
        
    • استقرار الاقتصاد
        
    • استقراره اﻻقتصادي
        
    • بالإستقرار الإقتصادي
        
    • اﻻستقرار السياسي
        
    • وﻻستقرارها
        
    Para lograrlo deben contar con un marco macroeconómico apropiado conducente a la estabilidad económica. UN ولتحقيق هذا يتطلب اﻷمر إطارا إقتصاديا كليا مناسبا يؤدي إلى الاستقرار الاقتصادي.
    La necesaria estabilidad económica y financiera requiere de una estabilidad política y social respetuosa de los derechos humanos. UN ويجب أن يستند الاستقرار الاقتصادي والمالي الضروري الى الاستقرار السياسي والاجتماعي مع احترام حقوق الانسان.
    El Gobierno se ha esforzado con cierto éxito por fomentar la estabilidad económica y mantener niveles bajos de inflación. UN فقد قامت الحكومة بعمل جيد فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار الاقتصادي والإبقاء على التضخم عند مستوى منخفض.
    Por lo general, las residentes permanecen en ella entre seis meses y dos años y suelen establecerse objetivos para que puedan lograr una estabilidad económica. UN وعادة ما يقيم به سكانه مدة ستة أشهر إلى عامين، ويجب عليهم وضع أهداف من أجل العمل على تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    El Gobierno adoptó una serie de medidas para alcanzar la estabilidad económica y apoyar el crecimiento económico a mediano plazo. UN وقد اعتمدت الحكومة سلسلة من التدابير الرامية إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي ودعم النمو الاقتصادي في المدى المتوسط.
    La estabilidad económica sigue siendo una de las condiciones previas para una paz verdadera. UN إن الاستقرار الاقتصادي لا يزال واحدا من أهم الشروط اﻷساسية المسبقة لتحقيق السلم الحقيقي.
    Por consiguiente, se han producido demoras en la transformación de las instituciones y los problemas de estabilidad económica han tendido a agudizarse. UN ونتيجة لذلك أعيق التحول المؤسسي وتنزع مشاكل الاستقرار الاقتصادي الى أن تصبح حادة.
    El programa ayuda también a las comunidades locales a restablecer la estabilidad económica y social. UN وسيساعد البرنامج كذلك المجتمعات المحلية على إرساء أسس الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي.
    Es preciso tomar medidas adicionales de estabilidad económica como acción preventiva. UN فهناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من تدابير الاستقرار الاقتصادي كإجراء وقائي.
    " En la medida en que las corrientes adopten formas inestables, la posibilidad de su inversión representa una amenaza para la estabilidad económica. UN وبقدر ما تتخذ التدفقات أشكالا غير مستقرة، يكون احتمال انعكاس اتجاهها خطرا على الاستقرار الاقتصادي.
    Una creciente cooperación con sus vecinos y con la región ha permitido que Eslovenia alcance un alto grado de estabilidad económica y política. UN وتمكنت بفضل زيــادة التعاون مع جيرانها وفي المنطقة من بلوغ درجــة عاليـــة من الاستقرار الاقتصادي والسياسي.
    A pesar de los distintos obstáculos a los que ha debido enfrentarse, el país ha alcanzado cierto grado de estabilidad económica y ha aumentado su producción. UN وبالرغم من مختلف العقبات التي واجهت بلده، فقد تمكن من إرساء درجة معينة من الاستقرار الاقتصادي وزيادة إنتاجه.
    Al atender las necesidades de los jóvenes se garantizará la estabilidad económica y social. UN ومن شأن التصدي لاحتياجات الشباب أن يضمن الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي.
    Es necesario aplicar políticas macroeconómicas cabales para promover la estabilidad económica y el crecimiento y fortalecer la confianza en los mercados financieros. UN فسياسات الاقتصاد الكلي السليمة ضرورية لتعزيز الاستقرار الاقتصادي والنمو ولتشجيع الثقة في اﻷسواق المالية.
    La creciente cooperación con sus vecinos y en el ámbito regional ha permitido a Eslovenia alcanzar un alto grado de estabilidad económica y política. UN فزيادة تعاونها مع جيرانها وفي المنطقة، مكنها من تحقيق درجة عالية من الاستقرار الاقتصادي والسياسي.
    Se asignará prioridad a los proyectos en los que más se estimule la estabilidad económica, social y política a nivel municipal. UN وستعطــى اﻷولوية للمشاريع التــي توفر أكبر حافز علــى الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي على المستوى البلدي.
    Las fuerzas deflacionarias transnacionales están amenazando la estabilidad económica del mundo. UN إن القوى الانكماشية عبر الوطنية تهدد الاستقرار الاقتصادي العالمي.
    Sin embargo, se requiere la presencia de instituciones de apoyo a fin de asegurar la estabilidad económica y un crecimiento económico sostenido. UN غير أن وجود مؤسسات داعمة مطلوب من أجل كفالة الاستقرار الاقتصادي والنمو الاقتصادي المطرد.
    Perú se ha fijado objetivos muy claros: estabilidad económica y crecimiento sostenible. UN وقد حدﱠد بيرو هدفا واضحا لنفسه، هو: الاستقرار الاقتصادي والنمو المستدام.
    Esto ha tenido consecuencias trágicas para el país y efectos adversos para la estabilidad económica y política de la subregión. UN إذ كانت لهذا الانتكاس عواقب مأساوية على البلد وآثار أخلّت بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة دون الإقليمية.
    El desarrollo económico y la estabilidad económica de Guam recibirían un nuevo impulso como consecuencia de la propuesta del pueblo de Guam en favor del establecimiento de un commonwealth. UN وسيؤدي اقتراح الكومنولث الذي تقدم به شعب غوام الى زيادة تعزيز التنمية الاقتصادية والاستقرار الاقتصادي لغوام.
    Este programa de emergencia sería complementado y finalmente sustituido por programas a mediano plazo, orientados a la estabilidad económica y al crecimiento. UN وبرنامج الطوارئ هذا يمكن تكميله، والاستعاضة عنه في نهاية المطاف ببرامج متوسطة اﻷجل للاستقرار الاقتصادي والنمو.
    En los últimos 20 años, China ha disfrutado de una estabilidad económica, un rápido crecimiento y un mejoramiento notable de las condiciones de vida. UN وعلى مدار العقدين الماضيين ما بَرِحَت الصين تتمتع باستقرار اقتصادي ونمو سريع وتَحَسُّن ملحوظ في المستويات المعيشية.
    Al mismo tiempo sería difícil llevar a cabo los programas relacionados al Acuerdo de Paz sin estabilidad económica. UN وفي الوقت ذاته سيكون من الصعب تنفيذ البرامج المتصلة باتفاقات السلم دون استقرار اقتصادي.
    La protección del medio ambiente sigue siendo un tema prioritario en razón de sus consecuencias sobre la estabilidad económica a largo plazo. UN وتظل حماية البيئة موضوعا لاهتمام ذي أولوية بسبب ما له من أثر على استقرار الاقتصاد على المدى الطويل.
    La Ley XXII de 1996 hizo que sólo pudieran percibirla los que tuvieran necesidad de ella, de conformidad con la Ley de estabilidad económica. UN إلا أن القانون الثاني والعشرين الصادر عام 1996جعلها مخصصا غير متاح إلا لمن يكونون في حاجة إليه وفقا لأنظمة القوانين المتعلقة بالإستقرار الإقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus