"establecer un sistema de alerta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء نظام للإنذار
        
    • لإنشاء نظام للإنذار
        
    • إنشاء نظام إنذار
        
    • إقامة نظام للإنذار
        
    • استحداث نظام للإنذار
        
    • بإنشاء نظام لﻹنذار
        
    Particularmente, cabe destacar la falta de acción para establecer un sistema de alerta temprana. UN وبوجه الخصوص، فإن عدم إنشاء نظام للإنذار المبكر هو أمر جدير بالملاحظة.
    Sin embargo, la subregión no ha logrado establecer un sistema de alerta temprana para desastres naturales. UN غير أن المنطقة دون الإقليمية لم تنجح في إنشاء نظام للإنذار المبكر عن وقوع الكوارث الطبيعية.
    La continuidad de estas aplicaciones debería permitir establecer un sistema de alerta temprana de la fiebre de Rift Valley en el Senegal. UN ويُفترض أن يؤدي التطور الجاري إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر بشأن حُمى الوادي المتصدِّع في السنغال.
    Se están elaborando proyectos para establecer un sistema de alerta sobre cambios climáticos y vincular las bases de datos de desastres y clima para pronosticar inundaciones. UN ويجري إعداد مشاريع لإنشاء نظام للإنذار بالمناخ والربط بين قاعدتي بيانات المناخ والكوارث المتعلقة بالفيضانات.
    Se ha iniciado la labor de establecer un sistema de alerta anticipada para vigilar la sequía y la inminente escasez de alimentos. UN وقد بدأ العمل في إنشاء نظام إنذار مبكر لرصد الجفاف والنقص الوشيك في المواد الغذائية.
    :: establecer un sistema de alerta temprana para vigilar la seguridad alimentaria. UN :: إقامة نظام للإنذار المبكر لرصد الأمن الغذائي.
    Ya en 2003, el Grupo ad hoc sobre los sistemas de alerta temprana de la CLD propuso varios indicadores que podrían emplearse para establecer un sistema de alerta temprana sobre la desertificación, así como para evaluar varios procesos naturales como la erosión eólica e hídrica. UN وفي عام 2003 أصلاً، اقترح الفريق المخصص المعني بنظم الإنذار المبكر والتابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، عدة مؤشرات قابلة للاستخدام في استحداث نظام للإنذار المبكر بشأن التصحر، إلى جانب استخدامها في تقييم مختلف العمليات الطبيعية، من قبيل تعرية التربة بفعل الرياح والمياه.
    Habida cuenta de ello, y en el contexto de su mandato, el Departamento de Asuntos Humanitarios ha comenzado la labor de establecer un sistema de alerta temprana a fin de identificar crisis con posibles consecuencias humanitarias. UN وشرعت إدارة الشؤون اﻹنسانية، عملا بهذه اﻷفكار وفي إطار ولايتها، بإنشاء نظام لﻹنذار المبكر لتحديد اﻷزمات المحتملة ذات اﻵثار اﻹنسانية.
    La Segunda Comisión debería contribuir a los esfuerzos encaminados a establecer un sistema de alerta temprana con miras a evitar otra crisis financiera mundial. UN وينبغي أن تسهم اللجنة الثانية في الجهود الرامية إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر لتجنب حدوث أزمة مالية عالمية أخرى.
    Siguiendo el compromiso que contrajo en Yakarta, la Unión Europea apoyará activamente los esfuerzos encaminados a establecer un sistema de alerta temprana en las regiones del Océano Índico y del Asia sudoriental. UN ومتابعة للالتزام الذي قطع في جاكرتا، سيدعم الاتحاد الأوروبي بشكل نشط الجهود الرامية إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر في المحيط الهندي ومنطقة جنوب شرقي آسيا.
    Apoyamos los esfuerzos internacionales para establecer un sistema de alerta temprana, como el que ya existe en el Océano Pacífico, en el Océano Índico y en otras regiones que pudieran encarar desastres de ese tipo. UN ولهذا السبب، فإننا نؤيد جميع الجهود الرامية إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر في المناطق التي قد تتعرض لمثل هذه الكوارث مستقبلا، على غرار الأنظمة القائمة حاليا.
    Encomia los numerosos y generosos ofrecimientos de asistencia financiera y técnica hechos por países clave del mundo entero para ayudar a establecer un sistema de alerta temprana de los maremotos en el océano Índico. UN يثني على العروض السخية الكثيرة لتقديم المساعدة المالية والتقنية من بلدان رئيسية في جميع أنحاء العالم للمساعدة على إنشاء نظام للإنذار المبكر بتسونامي للمحيط الهندي.
    El comité permanente ha mantenido recientemente conversaciones con el Departamento de Geología de los Estados Unidos con miras a establecer un sistema de alerta temprana para detectar posibles sismos y tsunamis en la región. UN وقد دخلت اللجنة الدائمة مؤخرا في مناقشات مع مصلحة المساحة الجيولوجية في الولايات المتحدة بغرض إنشاء نظام للإنذار المبكر للكشف عن المخاطر الناشئة عن الاهتـزازات والتسونامي في المنطقة.
    En la reunión de un grupo de expertos celebrada en Barbados en febrero de 2005 se examinó la posibilidad de establecer un sistema de alerta temprana de los tsunamis en el Caribe. UN 296 - وفي اجتماع لفريق من الخبراء عُقد في بربادوس، في شباط/فبراير 2005، نُظر في موضوع إنشاء نظام للإنذار المبكر للتسونامي في البحر الكاريبي.
    Además, la Unión Europea reconoció la necesidad de establecer un sistema de alerta temprana de tsunamis en la región del Atlántico nororiental y el Mediterráneo, que se basará en el sistema desarrollado en el marco de la COI. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقر الاتحاد الأوروبي بالحاجة إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر بأمواج التسونامي في شمال شرق المحيط الأطلسي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط سيقوم على النظام الذي وضع في إطار اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    En 2008 y 2009, el Equipo de acción sobre salud pública centrará sus actividades en la utilización de tecnologías espaciales para establecer un sistema de alerta temprana de la gripe aviar. UN وستركز أنشطة فرقة العمل، في سنتي 2008 و2009، على استخدام تكنولوجيات الفضاء لإنشاء نظام للإنذار المبكر بإنفلونزا الطيور.
    Se hizo un llamamiento a establecer un sistema de alerta temprana de choques económicos. UN وكانت هناك دعوة لإنشاء نظام للإنذار المبكر للصدمات الاقتصادية.
    La devastación que recientemente causaron los desastres naturales debe servirnos a todos como una alerta sobre la necesidad de trabajar por una cooperación más estrecha con miras a establecer un sistema de alerta temprana, así como sobre la necesidad de coordinar los esfuerzos para el suministro de ayuda y socorro inmediatamente después de que se produce un desastre natural. UN إن الدمار الذي تسببت فيه مؤخرا الكوارث الطبيعية ينبغي أن ينبهنا جميعا إلى ضرورة التعاون بشكل أوثق لإنشاء نظام للإنذار المبكر وضرورة تنسيق الجهود لتوفير المعونة والإغاثة فور وقوع الكارثة الطبيعية.
    Las principales cuestiones giran en torno a cómo establecer un sistema de alerta temprana verdaderamente impulsado por la demanda, en lugar de un sistema que sea fruto del progreso tecnológico. UN وتدور المسائل الرئيسية حول معرفة كيف يمكن إنشاء نظام إنذار مبكر بدافع الطلب فعلاً لا نظام هو ثمرة الدفع التكنولوجي.
    Destacando la importancia de establecer un sistema de alerta temprana eficaz para las necesidades tanto alimentarias como no alimentarias a fin de mejorar la capacidad de previsión, responder lo antes posible a los desastres y reducir al mínimo las consecuencias de éstos, UN وإذ تؤكد أهمية إنشاء نظام إنذار مبكر قوي للاحتياجات الغذائية وغير الغذائية على حد سواء، من أجل التنبؤ على نحو أفضل بالكوارث، والتصدي لها في وقت مبكر بقدر الإمكان والتقليل من عواقبها إلى أدنى حد ممكن،
    :: establecer un sistema de alerta temprana para vigilar la seguridad alimentaria. UN :: إقامة نظام للإنذار المبكر لرصد الأمن الغذائي.
    Habida cuenta de ello, y en el contexto de su mandato, el Departamento de Asuntos Humanitarios ha comenzado la labor de establecer un sistema de alerta temprana a fin de identificar crisis con posibles consecuencias humanitarias. UN وشرعت إدارة الشؤون اﻹنسانية، عملا بهذه اﻷفكار وفي إطار ولايتها، بإنشاء نظام لﻹنذار المبكر لتحديد اﻷزمات المحتملة ذات اﻵثار اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus