"establecer una comisión de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء لجنة لتقصي
        
    • إنشاء لجنة تقصي
        
    • بإنشاء لجنة لتقصي
        
    • تأسيس لجنة استجلاء
        
    - establecer una comisión de la verdad y la reconciliación para llevar a la práctica un proceso de auténtica reconciliación nacional; UN إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة لإجراء عملية مصالحة وطنية حقيقية؛
    Tras examinar diversas opciones, llegué a la conclusión de que era necesario estudiar la posibilidad de establecer una comisión de la verdad para Burundi, semejante a la que había dado buen resultado en El Salvador. UN وبعد دراسة مختلف الخيارات، خلصت الى أنه يلزم استطلاع إمكانية إنشاء لجنة لتقصي الحقائق في بوروندي على غرار اللجنة التي عملت في السلفادور.
    El Enviado Especial examinó las distintas opciones, incluso la de establecer una comisión de la verdad y llegó a la conclusión de que una comisión internacional investigadora sería un criterio viable y más apropiado. UN وقد قام المبعوث الخاص بدراسة خيارات مختلفة منها إنشاء لجنة لتقصي الحقائق، وخلص إلى أن إنشاء لجنة تحقيق قضائية يمكن أن يكون هو النهج العملي واﻷنسب.
    El Gobierno de Australia considera asimismo alentador el acuerdo concertado con Timor-Leste para establecer una comisión de la verdad y de la amistad sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado. UN كما أن ما يشجع حكومته هو الاتفاق مع تيمور لشتي على إنشاء لجنة تقصي حقائق وصداقة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة.
    52. Irlanda celebró la determinación de Burundi de establecer una comisión de la verdad y la reconciliación. UN 52- ورحبت آيرلندا بالتزام بوروندي بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق وتحقيق المصالحة.
    A ese respecto, era bien acogida la decisión de establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y la perspectiva de crear un tribunal especial. UN وفي هذا الصدد، يغدو قرار تأسيس لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واحتمالات إنشاء المحكمة الخاصة أمران جديران بالترحيب.
    El Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas deberían suscribir un acuerdo sobre las modalidades para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. UN 31 - وينبغي أن يُبرم اتفاق إطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة.
    Durante su misión, el Relator Especial debatió la posibilidad de establecer una comisión de la verdad con diversas partes interesadas, entre ellas grupos étnicos, la sociedad civil, partidos políticos y miembros del parlamento. UN 81 - قام المقرر الخاص، أثناء بعثته، بمناقشة إمكانية إنشاء لجنة لتقصي الحقائق، وذلك مع الجهات المعنية المختلفة، بما فيها الفئات العرقية والمجتمع المدني والأحزاب السياسية وأعضاء البرلمان.
    El parlamento debe emprender un proceso de consultas con todas las partes interesadas pertinentes sobre la viabilidad y la conveniencia de establecer una comisión de la verdad. UN 96 - ينبغي أن يبدأ البرلمان عملية التشاور مع جميع الجهات المعنية بالأمر بشأن جدوى واستصواب إنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    91. Zimbabwe destacó los esfuerzos realizados para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación. UN 91- وسلطت زمبابوي الضوء على الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    A este respecto, el Gobierno haitiano piensa establecer una comisión de la verdad, con la cooperación de los organismos internacionales dedicados a la defensa y la promoción de los derechos humanos, cuyo mandato será investigar las violaciones de los derechos humanos producidas durante los tres últimos años. UN وفي هذا اﻹطار، تعتزم الحكومة الهايتية، بالتعاون مع الهيئات الدولية المكرسة للدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها، إنشاء لجنة لتقصي الحقائق، توكل إليها ولاية تقصي انتهاكات حقوق اﻹنسان خلال السنوات الثلاث الماضية.
    La amnistía parcial concedida en septiembre de 1996 por Real Decreto no debería impedir la posibilidad de establecer una comisión de la verdad encargada de aclarar los hechos y atribuir responsabilidades. UN وينبغي ألا يمنع العفو الجزئي الممنوح في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بموجب مرسوم ملكي إنشاء لجنة لتقصي الحقيقة بغية إيضاح الوقائع وتحديد المسؤولية.
    Muchas personas en Timor Oriental consideran que quizás haya que esperar hasta que se elija un gobierno democrático para decidir si conviene establecer una comisión de la verdad , pero que es importante explicar a los timorenses orientales cómo han funcionado las comisiones de la verdad en distintos países. UN والشعور السائد بين الكثيرين في تيمور الشرقية هو أن القرار بجدوى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق يجب أن ينتظر انتخاب الحكومة ديمقراطيا، مع أهمية إطلاع أهالي تيمور الشرقية على أساليب عمل لجان تقصي الحقائق في البلدان المختلفة.
    19. Las partes se comprometen a trabajar con miras a lograr la recuperación y la reconciliación nacional, lo que incluiría considerar la posibilidad de establecer una comisión de la verdad y la reconciliación. UN 19 - يلتزم الطرفان بالعمل على تضميد الجراح وتحقيق المصالحة الوطنية، بما يشمل النظر في إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    c) Iniciar un proceso de consultas con todos las partes interesadas pertinentes sobre la viabilidad y la conveniencia de establecer una comisión de la verdad. UN (ج) بدء عملية تشاور مع جميع الجهات المعنية بشأن جدوى واستصواب إنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    126.123 Proseguir el proceso encaminado a establecer una comisión de la verdad y la reconciliación (Togo); UN 126-123- مواصلة العملية التي تهدف إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة (توغو)؛
    21. En el marco de las negociaciones de paz celebradas bajo los auspicios del Secretario General entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN, las partes acordaron el 27 de abril de 1991 establecer una comisión de la Verdad para El Salvador. UN ٢١ - وفي إطار مفاوضات السلم التي أجريت تحت رعاية اﻷمين العام بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، وافق الطرفان، في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩١، على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق فيما يتعلق بالسلفادور.
    97. Austria acogió con satisfacción la puesta en funcionamiento de la CNIDH y los planes para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación. UN 97- ورحبت النمسا ببدء عمل اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وبخطط إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Además, continúa alentando al Parlamento a llevar adelante la iniciativa de establecer una comisión de la verdad, como medida para garantizar la verdad, la justicia y la rendición de cuentas. UN وهو يواصل تشجيع البرلمان على المضي قدما في المبادرة بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق باعتبار ذلك خطوة نحو ضمان الحقيقة والعدالة والمساءلة.
    Entre los planes y las políticas del nuevo gobierno con una dimensión de derechos humanos figura el compromiso de establecer una comisión de la Verdad y la Reconciliación y una Comisión para la investigación de los desaparecidos, de conformidad con el propio acuerdo de paz y los compromisos de formular una nueva política de seguridad pública y poner fin a la impunidad. UN 41 - تتضمّن خطط الحكومة وسياساتها الجديدة المشتملة على بُعد لحقوق الإنسان تعهدات بإنشاء لجنة لتقصي الحقيقة والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وفقا لاتفاق السلام، وتعهدات بصياغة سياسة أمنية عامة جديدة وبوضع حد للإفلات من العقاب.
    A ese respecto, era bien acogida la decisión de establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y la perspectiva de crear un tribunal especial. UN وفي هذا الصدد، يغدو قرار تأسيس لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واحتمالات إنشاء المحكمة الخاصة أمران جديران بالترحيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus