"establecida por el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي أنشأها
        
    • الذي أنشأه
        
    • الذي حددته
        
    • الذي حدده
        
    • التي شكلها
        
    • الذي يحدده
        
    • المحدد بموجب
        
    • المنشأة بموجب النظام
        
    • التي أرستها
        
    • التي أنشأتها اللجنة
        
    • أنشأ هذا اﻻحتياطي
        
    • الذي يقرره
        
    • الذي أسسه برنامج
        
    • التي تشكلت من صندوق
        
    • والتي أنشأها
        
    En el párrafo 5 de la misma resolución se pide al Iraq y a Kuwait que respeten una zona desmilitarizada establecida por el Consejo de Seguridad. UN وتطلب الفقرة ٥ من القرار ذاته أن تحترم العراق والكويت المنطقة منزوعة السلاح التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    La Comisión, establecida por el Consejo Económico y Social, cuenta con 53 miembros y se reúne anualmente por un período de seis semanas. UN وهذه اللجنة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تضم ٥٣ عضوا، وتجتمع لفترة ستة أسابيع كل سنة.
    En el párrafo 5 de la misma resolución se pide al Iraq y a Kuwait que respeten una zona desmilitarizada establecida por el Consejo. UN وتطلب الفقرة ٥ من القرار ذاته أن تحترم العراق والكويت المنطقة منزوعة السلاح التي أنشأها المجلس.
    El Secretario General Adjunto también preside la Junta Administrativa de la Oficina de Servicios para Proyectos establecida por el Secretario General para ayudarlo a proporcionar orientación de política y de gestión para el funcionamiento de la Oficina. UN كما أن وكيل اﻷمين العام هو أيضا رئيس مجلس ادارة مكتب خدمات المشاريع الذي أنشأه اﻷمين العام لمساعدته في تقديم التوجيه في مجال السياسة والتنظيم فيما يتعلق بأداء مكتب خدمات المشاريع.
    En el párrafo 5 de la misma resolución se pide al Iraq y a Kuwait que respeten una zona desmilitarizada establecida por el Consejo de Seguridad. UN وتطلب الفقرة ٥ من القرار ذاته أن تحترم العراق والكويت المنطقة المنزوعة السلاح التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    La Comisión, establecida por el Consejo Económico y Social, cuenta con 53 miembros y se reúne anualmente por un período de seis semanas. UN وهذه اللجنة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تضم ٥٣ عضوا، وتجتمع لفترة ستة أسابيع كل سنة.
    La Comisión, establecida por el Consejo Económico y Social, cuenta con 53 miembros y se reúne anualmente por un período de seis semanas. UN وهذه اللجنة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تضم ٥٣ عضوا. وتجتمع لفترة ستة أسابيع كل سنة.
    Informe del Secretario General sobre las actividades de la Comisión Especial establecida por el Secretario General de UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة اللجنة الخاصة التي أنشأها اﻷمين العام
    En nombre de mi país, quiero rendir homenaje a la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui, establecida por el Consejo de Seguridad. UN وباسم بلدي، أود أن أشيد بالبعثة اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LAS ACTIVIDADES DE LA COMISIÓN ESPECIAL establecida por el SECRETARIO GENERAL DE UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة اللجنة الخاصـة التي أنشأها
    Informe del Secretario General sobre las actividades de la Comisión Especial establecida por el Secretario General de UN تقريـر اﻷميـن العـام عن أنشطة اللجنة الخاصة التي أنشأها
    Ejecutivo de la Comisión Especial establecida por el Secretario UN الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة التي أنشأها اﻷمين العام عملا
    DEL CONSEJO DE SEGURIDAD POR EL PRESIDENTE EJECUTIVO DE LA COMISIÓN ESPECIAL establecida por el SECRETARIO GENERAL UN من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة التي أنشأها اﻷمين العام عمــلا
    Informe del Presidente Ejecutivo sobre las actividades de la Comisión Especial establecida por el Secretario General de UN تقرير الرئيس التنفيذي عن أنشطة اللجنة الخاصة التي أنشأها
    Informe del Presidente Ejecutivo sobre las actividades de la Comisión Especial establecida por el Secretario General de UN تقرير الرئيس التنفيذي عن أنشطة اللجنة الخاصة التي أنشأها
    Al mismo tiempo, Corea es uno de los fundadores de la fundación del Portal Mundial sobre el Desarrollo que fue establecida por el Banco Mundial con el fin de salvar la brecha digital. UN وفي نفس الوقت، فإن كوريا عضو مؤسس في مؤسسة غيتواي للتنمية، التي أنشأها البنك الدولي في مسعى لسد الفجوة الرقمية.
    Se trata de la única misión establecida por el Consejo de Seguridad que hoy tiene lugar en suelo americano. UN وهي البعثة الوحيدة اليوم التي أنشأها مجلس الأمن على تراب الأمريكيتين.
    La Cuenta de Energía del PNUD, establecida por el Consejo de Administración del PNUD en 1980, es el cauce para contribuciones concretas destinadas a actividades energéticas en el contexto de la Iniciativa de Energía Sostenible del PNUD. UN إن حساب الطاقة التابع للبرنامج الإنمائي، الذي أنشأه مجلس إدارة البرنامج في عام 1980، هو القناة التي توجه من خلالها مساهمات محددة إلى أنشطة الطاقة في سياق مبادرة الطاقة المستدامة للبرنامج الإنمائي.
    Esta suma representaba más del 60% de la meta de 137 millones de dólares establecida por el Grupo de Tareas. UN ومثل هذا المبلغ ما يزيد على ٦٠ في المائة من المبلغ المستهدف الذي حددته فرقة العمل، وهو ١٣٧ مليون دولار.
    Sólo se han alcanzado resultados notables en la zona de recogida 6, en que el porcentaje de integrantes pertenecientes a minorías es muy cercano a la meta del 10% establecida por el Secretario General. UN ولم تتحقق نتائج ملحوظة سوى في منطقة الانتشال 6 حيث تقترب نسبة الأقليات كثيرا من هدف 10 في المائة الذي حدده الممثل الخاص للأمين العام.
    También deplora que las autoridades sirias sigan negando autorización a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para visitar la región y se nieguen a cooperar con la comisión de investigación establecida por el Consejo de Derechos Humanos, y pide que las autoridades tomen medidas urgentes al respecto. UN واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن أسفه أيضا لمواصلة السلطات السورية رفضها السماح لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان القيام بزيارة إلى المنطقة أو التعاون مع لجنة التحقيق التي شكلها مجلس حقوق الإنسان، ويطالب السلطات باتخاذ إجراءات سريعة في هذا الصدد.
    Estos gastos no deben exceder la suma establecida por el Ministerio. UN ويجب ألا تتجاوز هذه النفقات المبلغ الذي يحدده الوزير.
    En cuanto al mecanismo de seguimiento de la convención, los expertos manifestaron su interés por establecer un procedimiento para recibir denuncias individuales de manera similar a la establecida por el Protocolo Facultativo de la CEDAW. UN وفيما يتعلق بآلية متابعة الاتفاقية، أعرب الخبراء عن اهتمامهم بإرساء إجراء لتلقي شكاوى الأفراد شبيه بالإجراء المحدد بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    b) Por " la Corte " se entenderá la Corte Penal Internacional establecida por el Estatuto; UN (ب) يعني مصطلح " المحكمة " المحكمة الجنائية الدولية المنشأة بموجب النظام الأساسي؛
    Los progresos que se alcancen en ese sentido reforzarán la norma contra todos los ensayos de armas nucleares establecida por el Tratado. UN ومن شأن إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه أن يعزز القاعدة التي أرستها المعاهدة لمناهضة جميع تجارب الأسلحة النووية.
    La red del CAC sobre desarrollo rural y seguridad alimentaria, establecida por el CAC en 1997, tiene la responsabilidad de promover iniciativas concretas para el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN تضطلع شبكة لجنة التنسيق اﻹدارية للتنمية الريفية واﻷمن الغذائي، التي أنشأتها اللجنة في عام ١٩٩٧، بالمسؤولية عن تشجيع مبادرات معينة من أجل متابعة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    Las mujeres tienen derecho a licencia de embarazo y maternidad de 70 días civiles con anterioridad a la fecha prevista del nacimiento establecida por el médico. UN كذلك تُمنح النساء إجازة حمل وأمومة مدتها 70 يوما تقويميا قبل الموعد المتوقع للولادة الذي يقرره الطبيب.
    61. Los Inspectores observan que la estructura de gestión conjunta establecida por el PNUD, el UNPFA y los Voluntarios de las Naciones Unidas para el proyecto Atlas, un sistema de planificación de recursos institucionales de PeopleSoft, es una práctica óptima de aplicación de un sistema común de TIC. UN 61 - ويشير المفتشون إلى أن الهيكل الإداري المشترك الذي أسسه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بشأن مشروع أطلس، وهو نظام لتخطيط الموارد ' PeopleSoft`، يشكل إحدى الممارسات الجيدة في مجال إنشاء نظام مشترك لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El UNICEF apoyó la preparación de la Consulta sobre la Maternidad sin Riesgos celebrada en Sri Lanka en octubre de 1997 para conmemorar el décimo aniversario de la Iniciativa sobre la maternidad sin riesgo, establecida por el FNUAP, el UNICEF, la OMS, el Banco Mundial y varias organizaciones no gubernamentales. UN ٦١ - وقد دعمت اليونيسيف اﻹعداد لمشاورة اﻷمومة المأمونة التي عقدت في سري لانكا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لمبادرة اﻷمومة المأمونة، التي تشكلت من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    - Representante de Hungría ante la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas establecida por el Consejo de Seguridad, Ginebra, 1992 a 1993 UN - ممثل هنغاريا في لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة والتي أنشأها مجلس الأمن، جنيف، 1992-1993؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus