"establecido en virtud de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنشأة بموجب
        
    • المنشأ بموجب
        
    • المنشأة عملا
        
    • الذي أنشئ بموجب
        
    • المفروض بموجب
        
    • بشأن مكافحة
        
    • والمنشأة بموجب
        
    • الذي أُنشئ بموجب
        
    • والمنشأ بموجب
        
    • المنشأة بمقتضى
        
    • المُنشأ بموجب
        
    • بشأن تنظيم القاعدة
        
    • المنشأ عملا
        
    • المشكلة بموجب
        
    • لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عمﻻ
        
    Comité Especial establecido en virtud de la UN اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية
    El Gobierno apoya resueltamente la recomendación del Grupo de Trabajo del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 724. UN وتؤيد الحكومة بقوة التوصية التي اتخذها الفريق العامل التابع للجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٧٢٤.
    establecido en virtud de la resolución 918 UN لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار
    8. Reafirma también el mandato del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996; UN ٨ - تؤكد من جديد أيضا ولاية اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦؛
    Un órgano establecido en virtud de la Carta no debe padecer en comparación con los que establezca, mediante decisiones de dudosa legalidad, el Consejo de Seguridad. UN والجهاز المنشأ بموجب الميثاق يجب ألا ينتقص من شأنه بالمقارنــــة بأجهزة أخــرى أقيمت عن طريق قرارات مشكوك في شرعيتها، يصدرها مجلس اﻷمن.
    Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 985 (1995) relativa UN رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار
    El presente informe se ha redactado siguiendo las directrices distribuidas por el Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) del Consejo. UN وقد أُعد هذا التقرير وفقا للمبادئ التوجيهية التي عممها رئيس اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1373.
    El Comité Nacional de Elegibilidad, establecido en virtud de la ley, es el órgano competente para determinar a la condición de refugiado. UN واللجنة الوطنية لتحديد الأهلية المنشأة بموجب القانون هي الهيئة المعنية بتحديد المركز.
    Italia ya ha enviado propuestas específicas en este sentido al Comité establecido en virtud de la resolución 1267. UN أرسلت بالفعل إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 مقترحات إيطالية محددة في هذا الصدد.
    Se han adoptado disposiciones legales y administrativas con el fin de incorporar la Lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). UN أُتخذت تدابير إداريّة وقانونيّة للامتثال للقائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267.
    La lista del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) se remite a las autoridades interesadas cada vez que se actualiza. UN في كل مرة تستكمل فيها القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267، تحال القائمة المستكملة إلى السلطات المعنية.
    En ese sentido, prometemos nuestra plena cooperación con el Comité del Consejo establecido en virtud de la resolución para dar seguimiento a la aplicación de la misma. UN ونود في هذا السياق أن نبدي تعاوننا التام مع اللجنة المنشأة بموجب هذا القرار والمكلفة بمتابعة تنفيذه.
    El Ministerio ha supervisado la preparación de la respuesta de la República de Albania al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN وقد أشرفت وزارة الشؤون الخارجية على إعداد رد جمهورية ألبانيا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540.
    Australia ha presentado su informe al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004), según lo dispuesto en el párrafo 4 de la parte dispositiva de esa resolución. UN قدمت استراليا تقريرها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1540 وفقا للفقرة 4 من منطوق القرار.
    Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea UN اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة
    Mediante su programa de trabajo, el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) ha seguido promoviendo la aplicación de esas resoluciones. UN وواصلت اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540، من خلال برنامج عملها، جهودها المبذولة لتشجيع تنفيذ هذين القرارين.
    En breve se presentará un informe a este respecto al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). UN وسيقدم تقرير في هذا الشأن قريبا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267.
    Tal vez otros sistemas regionales quieran reproducir el sistema establecido en virtud de la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. UN وربما تود نظم إقليمية أخرى استنساخ النظم المنشأة بموجب اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص؛
    Cabe señalar asimismo que el comité establecido en virtud de la Disposición legislativa Nº 1649 puede renunciar a imputar estos gastos. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنه يجوز للجنة المنشأة بموجب الأمر رقم 1649 أن تتنازل عن هذه التكاليف.
    Nuestro grupo celebra que el Fondo de Asistencia establecido en virtud de la Parte VII del Acuerdo de 1995 sobre poblaciones de peces haya empezado a funcionar. UN وتعرب مجموعتنا عن سرورها بأن صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء سابعاً من اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 يعمل الآن.
    Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 748 (1992) relativa UN رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار
    Ello socava la preeminencia de la Asamblea General en el sistema establecido en virtud de la Carta. UN فهذا يقوض الدور البارز للجمعية العامة داخل النظام الذي أنشئ بموجب الميثاق.
    En el caso del régimen de sanciones establecido en virtud de la resolución 1988 (2011), el Consejo de Seguridad podría limitar esta competencia al Gobierno del Afganistán. UN وفي حالة نظام الجزاءات المفروض بموجب القرار 1988 (2011)، يمكن لمجلس الأمن أن يمنح هذه السلطة حصراً لحكومة أفغانستان.
    COMITÉ DEL CONSEJO DE SEGURIDAD establecido en virtud de la RESOLUCIÓN 1373 (2001) RELATIVA A LA LUCHA CONTRA UN لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 بشأن مكافحة الإرهاب
    Además, conviene subrayar que el Comité de Sanciones establecido en virtud de la resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad relativa al Iraq autorizó a esta fábrica a exportar medicamentos al Iraq en el marco del programa de petróleo a cambio de alimentos (véase el anexo). UN بل إن هذا المصنع قد تم التصديق له من قبل لجنة العقوبات الخاصة بالعراق التابعة لمجلس اﻷمن والمنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بتصدير منتجات دوائية للعراق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء )مرفق التصديق(.
    2) Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil - establecido en virtud de la resolución 1997/30 del Consejo Económico y Social, el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil se encarga de coordinar el asesoramiento técnico y la asistencia que prestan las organizaciones internacionales a los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN 2 - الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث: يهدف الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، الذي أُنشئ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/30، إلى تنسيق المشورة والمساعدة التقنيتين المقدمتين من قبل المنظمات الدولية إلى الدول أعضاء الأمم المتحدة.
    1. El Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal (EPU), establecido en virtud de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, celebró su cuarto período de sesiones del 2 al 13 de febrero de 2009. UN 1- عقد الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل والمنشأ بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيو 2007 دورته الرابعة خلال الفترة من 2 إلى 13 شباط/فبراير 2009.
    3. Pide además a la secretaría que mantenga información sobre la composición por sexos de cada órgano con puestos electivos establecido en virtud de la Convención o del Protocolo de Kyoto y que señale esa información a la atención de las Partes cada vez que se produzca una vacante. UN 3- يطلب كذلك من الأمانة أن تحتفظ بمعلومات عن توزيع الجنسين في تكوين كل هيئة، لديها وظائف تشغل بالانتخاب، من الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو، وأن توجِّه نظر الأطراف إلى هذه المعلومات كلما نشأت وظيفة شاغرة من بين هذه الوظائف.
    Los dispensadores de atención de salud que no logran cobrar el pago del tratamiento médico necesario, administrado a extranjeros sin derecho legal a residir en los Países Bajos, pueden solicitar el reembolso con cargo a un fondo especial establecido en virtud de la Ley sobre el derecho a prestaciones (Estatuto de residencia). UN ويمكن لموردي الخدمات الصحية الذين لا يستطيعون تحصيل المدفوعات عن علاج طبي لازم تم تقديمه إلى أجانب ليس لهم حق قانوني في الإقامة في هولندا، أن يقدموا طلباً لكي تدفع لهم تكاليف من صندوق الأغراض الخاصة المُنشأ بموجب قانون الحق في الاستحقاقات (مركز الإقامة).
    Informe al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida UN تقرير مقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشـأة عمـــــلا بالقـــرار 1267 بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان
    GRUPO DE TRABAJO establecido en virtud de la RESOLUCIÓN 51/210 DE LA ASAMBLEA GENERAL UN الفريق العامل المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة
    Tengo el honor de informarle de las decisiones injustas que han tomado algunos de los países miembros del Comité de Sanciones establecido en virtud de la resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad, con el objetivo de perjudicar al pueblo iraquí, haciendo caso omiso de todos los valores y principios que contempla la Carta de las Naciones Unidas. UN لي الشرف أن أحيطكم علما بالقرارات الظالمة التي تمررها بعض الدول في لجنة المقاطعة المشكلة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٦١ لسنة ١٩٩٠. إن أهداف تلك الدول هي لالحاق اﻷذى والضرر بالشعب العراقي خلافا لكل القيم واﻷعراف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus