9. La Comisión podrá recomendar a la Junta el establecimiento de grupos de expertos. | UN | ٩ ـ يجوز للجنة أن توصي بأن ينظر المجلس في إنشاء أفرقة خبراء. |
9. El Grupo de Trabajo podrá recomendar a la Junta el establecimiento de grupos de expertos. | UN | ٩ ـ يجوز للفريق العامل أن يوصي بأن ينظر المجلس في إنشاء أفرقة خبراء. |
10. El Grupo de Trabajo podrá recomendar a la Junta el establecimiento de grupos de expertos. | UN | ٠١ ـ يجوز للفريق العامل أن يوصي بأن ينظر المجلس في إنشاء أفرقة خبراء. |
establecimiento de grupos de trabajo y nombramiento de relatores | UN | إنشاء الأفرقة العاملة وتعيين المقررين |
establecimiento de grupos de trabajo y nombramiento de relatores | UN | 62 - إنشاء الأفرقة العاملة وتعيين المقررين |
El Ecuador también informó sobre el establecimiento de grupos de expertos para examinar y analizar las prácticas óptimas y experiencias, en cumplimiento de lo dispuesto en los párrafos 4 y 49 de la Declaración de Salvador. | UN | وأفادت إكوادور أيضا بإنشاء أفرقة خبراء لمناقشة وتحليل أفضل الممارسات والخبرات، امتثالا للفقرتين 4 و49 من إعلان سلفادور. |
11. El Grupo de Trabajo podrá recomendar a la Junta el establecimiento de grupos de expertos. | UN | ١١ ـ يجوز للفريق العامل أن يوصي بأن ينظر المجلس في إنشاء أفرقة خبراء. |
El establecimiento de grupos de mediación proporcionará un mecanismo oficioso y flexible que debería ayudar a prevenir los litigios. | UN | وسيوفر إنشاء أفرقة للوساطة تكون ﻷمين المظالم، آلية غير رسمية ومرنة تساعد على الحيلولة دون نشوء النزاعات القضائية. |
El establecimiento de grupos de tarea interinstitucionales para el seguimiento de las conferencias internacionales es un mecanismo fundamental para lograr este objetivo. | UN | وقالت إن إنشاء أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات لرصد المؤتمرات الدولية يعتبر آلية أساسية لتحقيق ذلك الهدف. |
La delegación de Argelia presta apoyo al llamamiento formulado por los Estados Unidos de celebrar una convención contra los atentados terroristas con bombas y el establecimiento de grupos de trabajo para su elaboración. | UN | وأعلن تأييد وفده لدعوة الولايات المتحدة إلى إبرام اتفاقية بشأن الهجوم الإرهابي بالقنابل وإلى إنشاء أفرقة عاملة لوضعها. |
Como resultado del establecimiento de grupos de trabajo y del enfoque que había de adoptarse respecto de su labor, habría que adoptar un método diferente de presentación de informes. | UN | ورئي أيضا أن إنشاء أفرقة عاملة والنهج المقرر اتباعه إزاء عملها مؤداهما ضرورة اعتماد أسلوب مختلف لتقديم التقارير. |
El establecimiento de grupos de trabajo mixtos para la contratación de personas pertenecientes a minorías en cada cantón de la Federación ha acelerado la inclusión de las minorías en la policía de la Federación. | UN | وعجﱠل إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتعيين اﻷقليات في كل كانتون من كانتونات الاتحاد بإدماج اﻷقليات في شرطة الاتحاد. |
v) Cooperar para definir metas y estrategias en situaciones concretas, incluso mediante el establecimiento de grupos de trabajo especiales, | UN | `5 ' التعاون في رسم الأهداف والاستراتيجيات في حالات محددة، بما في ذلك عن طريق إنشاء أفرقة عاملة مخصصة، |
F. establecimiento de grupos de trabajo y designación de sus presidentes | UN | واو - إنشاء الأفرقة العاملة وتعيين رؤسائها |
establecimiento de grupos de trabajo y nombramiento de relatores | UN | المادة 62- إنشاء الأفرقة العاملة وتعيين المقررين 26 |
62. establecimiento de grupos de trabajo y nombramiento de relatores 130 | UN | المادة 62- إنشاء الأفرقة العاملة وتعيين المقررين 108 |
establecimiento de grupos de trabajo y nombramiento de relatores | UN | إنشاء الأفرقة العاملة وتعيين المقررين |
9. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión la sección IV de la nota de la Secretaría, relativa al establecimiento de grupos de trabajo y celebración (El Presidente) de consultas. | UN | ٩ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة الى الفرع رابعا من مذكرة اﻷمانة العامة، المتعلقة بإنشاء أفرقة عاملة وعقد مشاورات. |
14. La Comisión podrá recomendar a la Junta el establecimiento de grupos de expertos. | UN | ٤١ ـ يجوز للجنة أن توصي بأن ينظر المجلس في انشاء أفرقة خبراء. |
El proceso del FRA fue institucionalizado aún más mediante el establecimiento de grupos de Apoyo entre períodos de sesiones. | UN | وتزايد الطابع المؤسسي لعملية المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا عن طريق إنشاء مجموعات الدعم فيما بين الدورات. |
El Presidente señala a la atención de los miembros la asignación de los temas del programa a la Comisión, que figura en el documento A/C.6/63/1, y la nota de la Secretaría titulada " Organización de los trabajos " (A/C.6/62/L.1), en particular los párrafos 7 a 9 relacionados con el establecimiento de grupos de trabajo. | UN | 1 - الرئيس: وجه الانتباه إلى إحالة بنود جدول الأعمال إلى اللجنة، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.6/63/1، وإلى مذكرة الأمانة العامة المعنونة " تنظيم الأعمال " (A/C.6/63/L.1)، وعلى وجه الخصوص الفقرات من 7 إلى 9 المتعلقة بإنشاء الأفرقة العاملة. |
Por ejemplo, en Guinea la oficina del país está adoptando medidas que incluyen el establecimiento de grupos de tareas interinstitucionales para abordar la explotación sexual. | UN | ففي غينيا مثلا، تشمل الإجراءات المتخذة من قبل المكتب القطري إنشاء فرق عمل مشتركة بين الوكالات لمعالجة الاستغلال الجنسي. |
Sobre el establecimiento de grupos de amigos, los oradores observaron que: | UN | فيما يتعلق بإنشاء مجموعات الأصدقاء، أشار المتكلمون إلى ما يلي: |
:: El establecimiento de grupos de trabajo para promover el diálogo y mantener el enlace a todos los niveles. | UN | :: وإنشاء أفرقة عمل وممارسة الحوار وإقامة الاتصال على كل المستويات. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas concretas, incluso introduciendo enmiendas jurídicas, a fin de crear y facilitar un entorno propicio para el establecimiento de grupos de mujeres y de la sociedad civil dedicados a lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, y para que esos grupos puedan llevar a cabo libremente sus programas y actividades. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ خطوات ملموسة، بطرق من بينها التعديلات القانونية، من أجل تهيئة وكفالة بيئة مواتية يمكن فيها تأسيس جماعات للمجتمع المدني وللمرأة تركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ويمكنها تنظيم برامجها وأنشطتها بحرية. |
La Unión Europea desea colaborar estrechamente con las organizaciones intergubernamentales competentes de la región a fin de realzar la eficacia de la lucha contra ese tráfico, y está dispuesta a proporcionar cooperación técnica a tal fin, así como a considerar el establecimiento de grupos de trabajo bilaterales sobre esta cuestión. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يتعاون بشكل وثيق مع هيئات حكومية دولية في المنطقة لتعزيز كفاءة مكافحة هذا الاتجار وهو مستعد لبذل التعاون التقني لهذه اﻷهداف، ويدعو إلى النظر في إقامة أفرقة عاملة ثنائية معنية بذلك. |