A este respecto, hay que felicitarse por el establecimiento de la Comisión Nacional para la Reforma del Código Penal. | UN | ومن هذه الناحية فإن إنشاء اللجنة الوطنية ﻹصلاح قانون العقوبات هو تطور يحظى بالترحيب. |
:: establecimiento de la Comisión Nacional de la Mujer; | UN | :: إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة؛ |
establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Côte d ' Ivoire | UN | إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار |
Observó con satisfacción el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وأحاطت فرنسا علماً مع الارتياح بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
El Comité recomienda asimismo que se agilice el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y se establezcan recursos contra las prácticas discriminatorias. | UN | وتوصي اللجنة أيضا باﻹسراع بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وتوفير سبل انتصاف من الممارسات التمييزية. |
Presidente del Grupo de Expertos encargados de asesorar sobre el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Gambia. | UN | 1993 رئيس فريق الخبراء المعني بتقديم المشورة بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في غامبيا. |
El establecimiento de la Comisión Nacional de lucha contra el terrorismo contribuirá al fortalecimiento del intercambio de información. | UN | ولا بد أن يعزز إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب قناة تبادل المعلومات هذه. |
establecimiento de la Comisión Nacional de bienestar de los presos, | UN | إنشاء اللجنة الوطنية لرعاية شؤون السجناء والمفرج عنهم وأسرهم |
Apoyo al establecimiento de la Comisión Nacional de la Juventud y a la revisión de la política nacional de juventud | UN | دعم إنشاء اللجنة الوطنية للشباب ومراجعة السياسة الوطنية للشباب |
Apoyar el establecimiento de la Comisión Nacional de la Juventud y a revisión de la política nacional de juventud | UN | دعم إنشاء اللجنة الوطنية للشباب ومراجعة السياسة الوطنية للشباب |
Todavía se están elaborando las leyes destinadas a regular el establecimiento de la Comisión Nacional de derechos humanos propuesta. | UN | لا يزال العمل جاريا بشأن وضع القوانين التي تنظم إنشاء اللجنة الوطنية المقترحة لحقوق الإنسان. |
También señaló el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, que estaba preparada para llevar a cabo sus importantes tareas. | UN | كما لاحظت إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان التي أصبحت جاهزة للاضطلاع بمهامها. |
El Comité señala también el establecimiento de la Comisión Nacional de Educación Cívica y celebra sus actividades en la esfera de la enseñanza y formación en materia de derechos humanos. | UN | كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان. |
El Comité señala también el establecimiento de la Comisión Nacional de Educación Cívica y celebra sus actividades en la esfera de la enseñanza y formación en materia de derechos humanos. | UN | كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان. |
Acoge con satisfacción, en particular, el establecimiento de la Comisión Nacional para la Familia y la Mujer y la introducción de líneas de crédito especiales para mujeres. | UN | ورحبت بوجه خاص بإنشاء اللجنة الوطنية للأسرة والمرأة وبالعمل بنظام حسابات الائتمان الخاصة بالمرأة. |
:: Que acelere el establecimiento de la Comisión Nacional para la Rehabilitación de los Damnificados (CNRS) y de la Subcomisión sobre la Tierra; | UN | :: أن تعجل بإنشاء اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل الضحايا ولجنة الأرض؛ |
También saluda el establecimiento de la Comisión Nacional de la Mujer como órgano oficial. | UN | كما ترحب بإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة بوصفها هيئة قانونية. |
11. La Ley dispone el establecimiento de la Comisión Nacional de Personas Discapacitadas, que quedó establecida en 3 de noviembre de 1987. | UN | 11- وينص القانون على إنشاء لجنة وطنية معنية بالأشخاص المصابين بعجز، وقد تم إنشاؤها في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1987. |
No se celebraron los 10 seminarios previstos ya que el objetivo actual es el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y, a continuación, la formulación del plan nacional para la educación en derechos humanos. | UN | لم تنظم 10 حلقات عمل حيث يجري التركيز حاليا على إنشاء المفوضية القومية لحقوق الإنسان الأمر الذي سيعقبه صياغة خطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
404. El Comité toma nota del establecimiento de la Comisión Nacional para el Seguimiento de la Convención y de los comités a nivel provincial y comunal. | UN | 404- وتحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة وطنية لمتابعة تطبيق الاتفاقية ولجان على كل من مستوى المقاطعات ومستوى المجتمعات المحلية. |
:: Formulación de un plan para el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente, que comprenda recomendaciones sobre la legislación necesaria | UN | :: وضع برنامج لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان يشمل توصيات من أجل سن تشريع خاص بذلك |
El punto muerto al que habían llegado las dos partes tuvo ciertas repercusiones en los derechos humanos, en particular en relación con el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos que, no obstante, se vio retrasado una vez más por la crisis política actual. | UN | وقد كان للمواجهة بين الطرفين بعض التأثير على حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان، ومع ذلك، فقد تأخر هذا الأمر مرة أخرى بسبب الأزمة السياسية الراهنة. |
Asimismo, se había aprobado la Ley de establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, como órgano independiente, y pronto se designaría a sus miembros. | UN | كما تم اعتماد قانون إنشاء المفوضية الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وسيجري تعيين الأعضاء قريباً. |
El proyecto de ley sobre el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos es actualmente objeto de examen en el Parlamento. | UN | ويناقش البرلمان حاليا مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Sin embargo, sólo será viable abordar con seriedad la independencia del sistema judicial y la reforma jurídica tras la aprobación de la Constitución nacional provisional y el establecimiento de la Comisión Nacional del Sistema Judicial. | UN | ولكنه لن يكون مجديا إلا إذا عولجت بشكل موضوعي قضية استقلال القضاء وعمليات الإصلاح القانوني بعد اعتماد الدستور الوطني الانتقالي وإنشاء اللجنة الوطنية للهيئة القضائية. |
Desarrollo del código de conducta para el personal penitenciario, mecanismo de supervisión de prisiones, establecimiento de la Comisión Nacional Penitenciaria y de instalaciones para delincuentes juveniles | UN | مواصلة تطوير مدونة قواعد سلوك لموظفي السجون، وآلية للرقابة على السجون، وإنشاء لجنة وطنية للإصلاحيات ومرفق للأحداث |
j) El establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH) y comisiones análogas a nivel de los Estados; | UN | (ي) وتشكيل اللجنة الوطنية الاتحادية لحقوق الإنسان وتشكيل لجان مماثلة على صعيد الولايات؛ |