"establecimiento de un puesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء وظيفة
        
    • بإنشاء وظيفة
        
    • إنشاء منصب
        
    • لإنشاء وظيفة
        
    • استحداث وظيفة
        
    • انشاء وظيفة
        
    • إحداث وظيفة
        
    establecimiento de un puesto de Servicios Generales de contratación nacional por conversión de un puesto de Servicio Móvil UN إنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية عن طريق تحويل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية
    establecimiento de un puesto temporario de categoría P-4 para administrar la ejecución del proyecto de seguridad, por recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN إنشاء وظيفة واحدة مؤقتة من الفئة ف - 4 من أجل إدارة تنفيذ المشروع الأمني حسبما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    El aumento neto de un puesto se debe al establecimiento de un puesto y la reclasificación de cuatro puestos. UN حدثت زيادة صافية في الوظائف قدرها وظيفة واحدة بسبب إنشاء وظيفة وإعادة تصنيف أربع غيرها.
    Entretanto, la Comisión recomienda el establecimiento de un puesto de supervisor de obras del cuadro de servicios generales. UN وتوصي اللجنة، في الوقت نفسه، بإنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة لمشرف على أعمال التشييد.
    La Comisión Consultiva apoya el establecimiento de un puesto del cuadro de servicios generales como empleado de recepción e inspección en el campamento Ziouani. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية إنشاء وظيفة في فئة الخدمات العامة لكاتب استلام وتفتيش بمعسكر زيوان.
    :: Personal de contratación internacional: establecimiento de un puesto temporario UN :: الموظفون الدوليون: إنشاء وظيفة واحدة مؤقتة
    :: Personal de contratación nacional: establecimiento de un puesto temporario UN :: الموظفون الوطنيون: إنشاء وظيفة واحدة مؤقتة
    :: Personal de contratación internacional: establecimiento de un puesto temporario de Oficial de Conducta y Disciplina UN :: الموظفون الدوليون: إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف معني بشؤون السلوك والانضباط
    :: Personal de contratación nacional: establecimiento de un puesto temporario de Asistente/Conductor del Equipo de Conducta y Disciplina UN :: الموظفون الوطنيون: إنشاء وظيفة مؤقتة لمساعد في شؤون السلوك والانضباط
    :: Personal de contratación nacional: establecimiento de un puesto de funcionario del personal nacional de servicios generales UN الموظفون الوطنيون: إنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية
    Su delegación respalda el establecimiento de un puesto de representante especial sobre la violencia contra los niños. UN ويؤيد وفدها إنشاء وظيفة ممثل خاص لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    En consecuencia, se propone el establecimiento de un puesto de personal temporario general de categoría P-3 durante 9 meses. UN ويُقترح بناء على ذلك إنشاء وظيفة برتبة ف-3 لمدة 9 أشهر، في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    establecimiento de un puesto de conductor y un puesto de auxiliar de oficina UN إنشاء وظيفة واحدة لسائق ووظيفة واحدة لمساعد للأعمال المكتبية
    establecimiento de un puesto de oficial superior de enlace humanitario UN إنشاء وظيفة موظف اتصال أقدم للشؤون الإنسانية
    Se propone el establecimiento de un puesto de oficial de asuntos civiles para dotar a la Fuerza de una presencia civil permanente en la aldea mixta de Pyla. UN اقتُرح إنشاء وظيفة الشؤون المدنية لكي يكون للقوة وجود مدني دائم في قرية بيلا التي يقطنها سكان من كلتا الطائفتين.
    Se solicita el establecimiento de un puesto de oficial adjunto de tecnología de la información de categoría P-2. UN 18 - ومن المطلوب إنشاء وظيفة برتبة ف-2 ليشغلها موظف معاون في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    establecimiento de un puesto de Asesor Jurídico para las elecciones en la categoría de personal temporario general UN إنشاء وظيفة مستشار قانوني للشؤون الانتخابية في إطار المساعدة العامة المؤقتة م و
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda el establecimiento de un puesto supernumerario de subsecretario general para el Coordinador Especial. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة مؤقتة برتبة أمين العام مساعد للمنسق الخاص.
    Se recomendó y aprobó el establecimiento de un puesto de alto nivel en la Oficina del Secretario General. UN وسبقت التوصية بإنشاء وظيفة خاصة رفيعة المستوى في مكتب اﻷمين العام ونفذت التوصية.
    Esta mejora podría deberse en parte al establecimiento de un puesto de Ombudsman, que ayuda al personal a resolver los conflictos de forma oficiosa. UN وهذا التحسن يمكن عزوه، إلى حد ما، إلى إنشاء منصب أمين المظالم الذي يساعد الموظفين على فض المنازعات بشكل غير رسمي.
    En 2001 el Comité Permanente examinó las peticiones de reclasificación de tres puestos y establecimiento de un puesto nuevo. UN 16 - واستعرضت اللجنة الدائمة ثلاثة طلبات لإعادة التصنيف، وطلبا لإنشاء وظيفة واحدة جديدة، خلال سنة 2001.
    En particular, el establecimiento de un puesto de Comandante Adjunto de la Fuerza puede ser de gran importancia para la UNMIS, teniendo en cuenta las complejas tareas de la Misión y su extensa zona de operaciones. UN وعلى وجه الخصوص فإن استحداث وظيفة نائب لقائد القوة ربما يكون أمرا ذا أهمية كبيرة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بالنظر إلى تشعب مهامها وإلى اتساع منطقة عملياتها.
    II.7 La Comisión Consultiva no tiene objeciones al establecimiento de un puesto de categoría P-3 para el administrador de base de datos a fin de que la División de Asuntos del Consejo de Seguridad cumpla las funciones descritas en el párrafo A.3.16 del proyecto de presupuesto por programas. UN ثانيا - 7 ولا تعترض اللجنة الاستشارية على انشاء وظيفة في الرتبة ف-3 لمدير قاعـــدة بيانات فــــي شعبة شؤون مجلس الأمن للاضطلاع بالمهام الوارد وصفها في الفقرة م-3-16 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    En su solicitud presupuestaria para el bienio 2012-2013, la Corte solicitó el establecimiento de un puesto de especialista en seguridad de categoría P-3 y de un puesto de auxiliar de seguridad de la información del Cuadro de Servicios Generales. UN فقد طلبت المحكمة في مشروع ميزانيتها لفترة السنتين 2012-2013 إحداث وظيفة أخصائي أمن برتبة ف-3 ووظيفة مساعد أمن المعلومات من فئة الخدمات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus