| establecimiento de un puesto de Servicios Generales de contratación nacional por conversión de un puesto de Servicio Móvil | UN | إنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية عن طريق تحويل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية |
| establecimiento de un puesto temporario de categoría P-4 para administrar la ejecución del proyecto de seguridad, por recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | إنشاء وظيفة واحدة مؤقتة من الفئة ف - 4 من أجل إدارة تنفيذ المشروع الأمني حسبما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
| El aumento neto de un puesto se debe al establecimiento de un puesto y la reclasificación de cuatro puestos. | UN | حدثت زيادة صافية في الوظائف قدرها وظيفة واحدة بسبب إنشاء وظيفة وإعادة تصنيف أربع غيرها. |
| Entretanto, la Comisión recomienda el establecimiento de un puesto de supervisor de obras del cuadro de servicios generales. | UN | وتوصي اللجنة، في الوقت نفسه، بإنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة لمشرف على أعمال التشييد. |
| La Comisión Consultiva apoya el establecimiento de un puesto del cuadro de servicios generales como empleado de recepción e inspección en el campamento Ziouani. | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية إنشاء وظيفة في فئة الخدمات العامة لكاتب استلام وتفتيش بمعسكر زيوان. |
| :: Personal de contratación internacional: establecimiento de un puesto temporario | UN | :: الموظفون الدوليون: إنشاء وظيفة واحدة مؤقتة |
| :: Personal de contratación nacional: establecimiento de un puesto temporario | UN | :: الموظفون الوطنيون: إنشاء وظيفة واحدة مؤقتة |
| :: Personal de contratación internacional: establecimiento de un puesto temporario de Oficial de Conducta y Disciplina | UN | :: الموظفون الدوليون: إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف معني بشؤون السلوك والانضباط |
| :: Personal de contratación nacional: establecimiento de un puesto temporario de Asistente/Conductor del Equipo de Conducta y Disciplina | UN | :: الموظفون الوطنيون: إنشاء وظيفة مؤقتة لمساعد في شؤون السلوك والانضباط |
| :: Personal de contratación nacional: establecimiento de un puesto de funcionario del personal nacional de servicios generales | UN | الموظفون الوطنيون: إنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية |
| Su delegación respalda el establecimiento de un puesto de representante especial sobre la violencia contra los niños. | UN | ويؤيد وفدها إنشاء وظيفة ممثل خاص لمكافحة العنف ضد الأطفال. |
| En consecuencia, se propone el establecimiento de un puesto de personal temporario general de categoría P-3 durante 9 meses. | UN | ويُقترح بناء على ذلك إنشاء وظيفة برتبة ف-3 لمدة 9 أشهر، في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
| establecimiento de un puesto de conductor y un puesto de auxiliar de oficina | UN | إنشاء وظيفة واحدة لسائق ووظيفة واحدة لمساعد للأعمال المكتبية |
| establecimiento de un puesto de oficial superior de enlace humanitario | UN | إنشاء وظيفة موظف اتصال أقدم للشؤون الإنسانية |
| Se propone el establecimiento de un puesto de oficial de asuntos civiles para dotar a la Fuerza de una presencia civil permanente en la aldea mixta de Pyla. | UN | اقتُرح إنشاء وظيفة الشؤون المدنية لكي يكون للقوة وجود مدني دائم في قرية بيلا التي يقطنها سكان من كلتا الطائفتين. |
| Se solicita el establecimiento de un puesto de oficial adjunto de tecnología de la información de categoría P-2. | UN | 18 - ومن المطلوب إنشاء وظيفة برتبة ف-2 ليشغلها موظف معاون في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
| establecimiento de un puesto de Asesor Jurídico para las elecciones en la categoría de personal temporario general | UN | إنشاء وظيفة مستشار قانوني للشؤون الانتخابية في إطار المساعدة العامة المؤقتة م و |
| En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda el establecimiento de un puesto supernumerario de subsecretario general para el Coordinador Especial. | UN | ووفقا لذلك، توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة مؤقتة برتبة أمين العام مساعد للمنسق الخاص. |
| Se recomendó y aprobó el establecimiento de un puesto de alto nivel en la Oficina del Secretario General. | UN | وسبقت التوصية بإنشاء وظيفة خاصة رفيعة المستوى في مكتب اﻷمين العام ونفذت التوصية. |
| Esta mejora podría deberse en parte al establecimiento de un puesto de Ombudsman, que ayuda al personal a resolver los conflictos de forma oficiosa. | UN | وهذا التحسن يمكن عزوه، إلى حد ما، إلى إنشاء منصب أمين المظالم الذي يساعد الموظفين على فض المنازعات بشكل غير رسمي. |
| En 2001 el Comité Permanente examinó las peticiones de reclasificación de tres puestos y establecimiento de un puesto nuevo. | UN | 16 - واستعرضت اللجنة الدائمة ثلاثة طلبات لإعادة التصنيف، وطلبا لإنشاء وظيفة واحدة جديدة، خلال سنة 2001. |
| En particular, el establecimiento de un puesto de Comandante Adjunto de la Fuerza puede ser de gran importancia para la UNMIS, teniendo en cuenta las complejas tareas de la Misión y su extensa zona de operaciones. | UN | وعلى وجه الخصوص فإن استحداث وظيفة نائب لقائد القوة ربما يكون أمرا ذا أهمية كبيرة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بالنظر إلى تشعب مهامها وإلى اتساع منطقة عملياتها. |
| II.7 La Comisión Consultiva no tiene objeciones al establecimiento de un puesto de categoría P-3 para el administrador de base de datos a fin de que la División de Asuntos del Consejo de Seguridad cumpla las funciones descritas en el párrafo A.3.16 del proyecto de presupuesto por programas. | UN | ثانيا - 7 ولا تعترض اللجنة الاستشارية على انشاء وظيفة في الرتبة ف-3 لمدير قاعـــدة بيانات فــــي شعبة شؤون مجلس الأمن للاضطلاع بالمهام الوارد وصفها في الفقرة م-3-16 من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
| En su solicitud presupuestaria para el bienio 2012-2013, la Corte solicitó el establecimiento de un puesto de especialista en seguridad de categoría P-3 y de un puesto de auxiliar de seguridad de la información del Cuadro de Servicios Generales. | UN | فقد طلبت المحكمة في مشروع ميزانيتها لفترة السنتين 2012-2013 إحداث وظيفة أخصائي أمن برتبة ف-3 ووظيفة مساعد أمن المعلومات من فئة الخدمات العامة. |