"establecimiento del grupo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء الفريق
        
    • بإنشاء الفريق
        
    • إنشاء مجموعة
        
    • تشكيل الفريق
        
    • بإنشاء مجموعة
        
    • بتشكيل الفريق
        
    • إنشاء الفرقة
        
    • لإنشاء الفريق
        
    • تشكيل لجنة البرامج
        
    • بانشاء الفريق
        
    • إنشاء فرقة العمل المعنية
        
    • إنشاء مثل هذا الفريق
        
    • إنشاء كل من الفريق
        
    E. establecimiento del Grupo de Trabajo Plenario UN هاء ـ إنشاء الفريق العامل الجامع
    Una delegación lamentó que no se le hubiera proporcionado información precisa sobre el establecimiento del Grupo de trabajo común. UN وأبدى أحد الوفود أسفه لعدم إعطائه أية معلومات دقيقة عن إنشاء الفريق العامل المشترك.
    El Grupo de Trabajo recomienda asimismo que antes del establecimiento del Grupo de ejecución se lleven a cabo trabajos preparatorios entre los países que hayan participado en el Grupo de Trabajo. UN ويوصي الفريق العامل كذلك بالقيام بأعمال تحضيرية بين الدول التي شاركت في الفريق العامل، وذلك قبل إنشاء الفريق التنفيذي.
    Celebramos el establecimiento del Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN ونرحب بإنشاء الفريق العامل الرفيع المستوى، المفتوح العضوية المعنـــي بتعزيـــز منظومة اﻷمم المتحدة.
    En la actualidad se trata de remediar esta situación mediante el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre Minorías. UN ويجري تدارك هذه الحالة في الوقت الحاضر بإنشاء الفريق العامل المعني بالأقليات.
    :: establecimiento del Grupo de amigos de la región de los Grandes Lagos UN :: إنشاء مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى
    Incluso antes del establecimiento del Grupo de Trabajo se habían hecho propuestas en este sentido, y más recientemente se han formulado nuevas propuestas. UN وهي اقتراحات بدأ طرحها قبل إنشاء الفريق العامل، علاوة على الاقتراحات اﻹضافيــة الــتي قدمــت مؤخرا.
    No obstante, paralelamente al establecimiento del Grupo de trabajo, debería haber un grado suficiente de delegación de autoridad y una adecuada supervisión sobre el terreno. UN ولكنه ينبغي أن يرافق إنشاء الفريق العامل قدر واف من تفويض السلطة والاضطلاع برصد ملائم على صعيد الميدان.
    Han transcurrido nueve años desde el establecimiento del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN فقد مرت تسع سنوات منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    También negoció los términos de referencia para el establecimiento del Grupo de Trabajo Especial sobre África. UN وجرى أيضا تفاوض بشأن صلاحيات إنشاء الفريق العامل المخصص لأفريقيا.
    El establecimiento del Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas es totalmente oportuno. UN وجاء إنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة في وقته المناسب.
    Liechtenstein apoya plenamente el establecimiento del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, presidido por el Vicesecretario General, así como su mandato. UN وتؤيد ليختنشتاين تماما إنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، برئاسة وكيل الأمين العام، وولايته.
    En este sentido, acogemos con agrado el establecimiento del Grupo de Trabajo especial sobre África, que preside el Embajador Koonjul, de Mauricio. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بإنشاء الفريق العامل المخصص لأفريقيا، برئاسة السفير كونجول ممثل موريشيوس.
    Han pasado diez años desde que se inició ese proceso con el establecimiento del Grupo de trabajo en 1993. UN وقد مرت عشر سنوات على بدء تلك العملية بإنشاء الفريق العامل في عام 1993.
    En ese sentido, su delegación acoge con satisfacción el establecimiento del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. UN وفي هذا الصدد يرحب وفد بلده بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    La Unión Europea acoge con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة.
    El Comité también celebra el establecimiento del Grupo de trabajo interministerial sobre la trata, encargado de implementar las iniciativas del Estado. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالاتجار والمكلف بتنفيذ مبادرات الدولة.
    :: establecimiento del Grupo de amigos de la región de los Grandes Lagos UN :: إنشاء مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى
    Mientras tanto, en el breve período transcurrido desde el establecimiento del Grupo de Vigilancia, sus integrantes han hecho avances apreciables en el cumplimiento de su mandato. UN وفي غضون ذلك، قطع أعضاء فريق الرصد أشواطا بعيدة في أداء مهامهم رغم عدم مرور وقت طويل على تشكيل الفريق.
    Los Asociados acogen con beneplácito el establecimiento del Grupo de Asistencia para la Seguridad en el Báltico como órgano eficaz para la coordinación internacional de la asistencia en materia de seguridad a las fuerzas de defensa de Estonia, Letonia y Lituania. UN ويرحب الشركاء بإنشاء مجموعة المساعدة اﻷمنية البلطيقية بوصفها هيئة فعالة للتعاون الدولي لتقديم المساعدة اﻷمنية لقوات الدفاع التابعة ﻹستونيا، ولاتفيا، وليتوانيا.
    En este contexto, Kenya acogió con satisfacción el establecimiento del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de negociar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, esas armas. UN وعلى هذه الخلفية رحبت كينيا بتشكيل الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض بشأن وضع صك دولي لوضع العلامات على هذه الأسلحة وتعقبها.
    Consideramos que el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre la seguridad vial como parte del sistema de las Naciones Unidas constituyó una medida muy oportuna. UN ونعتقد أن إنشاء الفرقة العاملة المعنية بسلامة المرور على الطرق في إطار منظومة الأمم المتحدة إجراء تحقق في الوقت الملائم.
    Con posterioridad, como se sabe, el Secretario General presentó una iniciativa para el establecimiento del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, que iniciará su labor en breve. UN وكما هو معروف جيدا، قدم الأمين العام فيما بعد مبادرة لإنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي سيبدأ عمله في القريب العاجل.
    Se señaló que el establecimiento del Grupo de Alto Nivel sobre Programas había sido acertado. UN كما اعتُبر تشكيل لجنة البرامج الرفيعة المستوى مبادرة طيبة.
    49. El establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1991/21 ha permitido proceder a un estudio de amplio alcance sobre los actuales obstáculos al desarrollo. UN ٩٤- أتاح قرار لجنة حقوق اﻹنسان رقم ١٩٩١/١٢، بانشاء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، الفرصة لاستكشاف واسع المدى لما يعترض التنمية حاليا من عقبات.
    :: establecimiento del Grupo de Trabajo sobre Desarrollo Tairäwhiti, que encabezará el desarrollo regional de la región de Gisborne UN :: إنشاء فرقة العمل المعنية بتنمية تيراوهيتي لتحقيق التنمية الإقليمية في منطقة غيسبورن
    Previamente, se deberían examinar las consecuencias financieras del establecimiento del Grupo de alto nivel. UN وينبغي النظر مسبقاً في الآثار المالية التي ستترتب على إنشاء مثل هذا الفريق.
    En el informe del Secretario General se describe el establecimiento del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho y la Dependencia sobre el Estado de Derecho y se ofrece información detallada sobre las funciones de la Dependencia. UN 3 - ويورد تقرير الأمين العام وصفا لعملية إنشاء كل من الفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون ووحدة سيادة القانون ويقدم تفاصيل تتعلق بمهام الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus