"establecimiento del mecanismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء آلية
        
    • إنشاء الآلية
        
    • بإنشاء آلية
        
    • بإنشاء الآلية
        
    • إنشاء هذه الآلية
        
    • وبوضع آلية
        
    • لإنشاء الآلية
        
    He solicitado a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que trabaje en el establecimiento del mecanismo de vigilancia, incluido su despliegue rápido. UN وقد طلبت إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يعمل على إنشاء آلية الرصد، بما في ذلك نشرها على وجه السرعة.
    Por este motivo, consideramos que el establecimiento del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África es una iniciativa oportuna y apropiada. UN ولذا نعتبر أن إنشاء آلية منع وإدارة وتسوية النزاعات التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية مبادرة مناسبة جاءت في حينها.
    Tras el establecimiento del mecanismo Mundial, los representantes de la región y de la secretaría pidieron al Mecanismo que apoyase el establecimiento del programa de acción y garantizase su financiación. UN ولدى إنشاء الآلية العالمية، طلب ممثلون عن المنطقة والأمانة من الآلية العالمية دعم وضع برنامج العمل وتأمين تمويله.
    El Consejo reitera además su intención de concluir rápidamente el proceso de establecimiento del mecanismo. UN ويؤكد المجلس من جديد أيضا اعتزامه إتمام عملية إنشاء الآلية بسرعة.
    Ha propuesto candidatos para la reserva de expertos prevista en el artículo 10 de la decisión relativa al establecimiento del mecanismo de cumplimiento. UN وعيَّنت مرشّحين في إطار تشكيل مجموعة من الخبراء وفقاً لما تنص عليها المادة 10 من القرار المتعلق بإنشاء آلية مراقبة.
    En este contexto, mi delegación saluda el establecimiento del mecanismo de examen entre los propios países africanos y la adhesión creciente de los países a ese mecanismo. UN وفي ذلك السياق، يرحب وفدي بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وبتزايد عدد البلدان المنضمة إلى هذه الآلية.
    En este marco contribuimos ahora al establecimiento del mecanismo de Evaluación Multirregional para la región americana. UN وفي إطار العمل هذا فإننا نسهم اﻵن في إنشاء آلية تقييم متعددة اﻷقاليم للمنطقة اﻷمريكية.
    La Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño ha entrado en vigor y se está trabajando en el establecimiento del mecanismo de supervisión. UN وبدأ سريان الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، والعمل جار في إنشاء آلية المراقبة.
    establecimiento del mecanismo de recursos insulares sostenibles, en el marco del proyecto del FMAM. UN إنشاء آلية الموارد الجزرية المستدامة، وفق مشروع مرفق البيئة العالمية.
    Ha prestado asistencia asimismo en el establecimiento del mecanismo de relaciones laborales en el país y en la tarea de formación de capacidad. UN كما ساعدت في إنشاء آلية علاقات العمل في البلد وبناء قدراتها.
    :: Contribuir al establecimiento del mecanismo de examen entre pares y someterse a esos exámenes; UN الإسهام في إنشاء آلية استعراض الأقران وقبول الاستعراض الذي تضطلع به؛
    Habría que volver a considerar la necesidad de esas funciones a la luz del establecimiento del mecanismo de supervisión. UN ولا بد من إعادة النظر في هذه المهام على ضوء إنشاء آلية الرصد.
    Su preámbulo es la mejor prueba de esa aceptación, junto con el establecimiento del mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وديباجة هذا الإعلان هي أفضل برهان على تلك الموافقة، وذلك إلى جانب إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    El establecimiento de un delicado equilibrio entre esos aspectos permitiría a la Conferencia fijar el ritmo óptimo del proceso conducente al establecimiento del mecanismo. UN وإقامة توازن دقيق بين هذه الاعتبارات سيمكّن المؤتمر من تحديد الوتيرة المثلى للسير صوب إنشاء الآلية.
    Por ese motivo, la primera sección del informe se dedica a examinar el establecimiento del mecanismo nacional de prevención (MNP) de Benin. UN ولهذا السبب، يكرس القسم الأول من التقرير لمناقشة إنشاء الآلية الوقائية الوطنية في بنن.
    Reconoció la cooperación del Perú con los órganos de tratados y los avances en el establecimiento del mecanismo nacional de prevención. UN وأشادت بتعاون بيرو مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وبالتقدُّم المحرز في إنشاء الآلية الوقائية الوطنية.
    establecimiento del mecanismo nacional de prevención en la República Checa, formación profesional UN إنشاء الآلية الوقائية الوطنية في الجمهورية التشيكية، تدريب مهني.
    El establecimiento del mecanismo de la OUA ha posibilitado el avance hacia un marco más sistemático de cooperación. UN وأصبح من الممكن بإنشاء آلية منظمة الوحدة الافريقية التحرك نحو إطار للتعاون أكثر انتظاما.
    Los oradores valoraron el establecimiento del mecanismo de examen de la aplicación de la Convención y lo consideraron un avance decisivo para lograr la aplicación plena de la Convención. UN ورحّب المتكلمون بإنشاء آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية معتبرين ذلك خطوة حاسمة الأهمية صوب تحقيق التنفيذ الكامل.
    Asimismo, acogemos complacidos el establecimiento del mecanismo para el examen de la aplicación de la Convención y apoyamos firmemente el trabajo que realiza. UN ونرحِّب كذلك بإنشاء آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية وندعم بشدَّة عملها الجاري.
    Acogemos con agrado el establecimiento del mecanismo regional de seguimiento. UN إننا نرحب بإنشاء الآلية الإقليمية للمتابعة.
    En vista de las insatisfactorias condiciones en las prisiones celebró el establecimiento del mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura. UN ورحبت بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب، في ضوء الظروف غير المرضية للسجون.
    La amplia divulgación del establecimiento del mecanismo sería importante para la accesibilidad del mandato. UN والإعلان عن إنشاء هذه الآلية على نطاق واسع هو أمر هام لإتاحة إمكانية تنفيذ الولاية.
    En ese sentido, los Ministros recibieron con agrado los resultados de la última reunión ampliada de los Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Kuwait, el 22 de abril de 2008, y el establecimiento del mecanismo de apoyo y su mandato. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بنتائج الاجتماع الموسع الأخير الذي عقده وزراء الخارجية في الكويت في 22 نيسان/أبريل 2008 وبوضع آلية لدعم هذا الاجتماع وولايته.
    El Consejo también podría considerar una estrategia de dos etapas para el establecimiento del mecanismo o mecanismos en principio, tras las que se adoptaría una decisión sobre la fecha de inicio. UN وكخيار بديل، يمكن أن ينظر المجلس في اعتماد نهج يتكون من مرحلتين لإنشاء الآلية (الآليتين) من حيث المبدأ، يتبعه قرار يُتخذ في وقت لاحق بشأن تاريخ بدء العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus