Instituciones nacionales: Asistencia en el establecimiento y fortalecimiento de comisiones nacionales de derechos humanos; esa asistencia puede abarcar la formación y prestación de asistencia a los órganos legislativos. | UN | المؤسسات الوطنية: المساعدة في إنشاء وتعزيز لجان وطنية لحقوق الإنسان؛ قد تشمل التدريب وتقديم المساعدة للهيئات التشريعية. |
Los Estados Partes promoverán el establecimiento y fortalecimiento de instituciones nacionales, de conformidad con su sistema jurídico, encargadas de velar por los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | المادة 17 تُشجِّع الدول الأطراف، وفقا لأنظمتها القانونية، إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية تكفل حقوق المعوقين وكرامتهم. |
Así pues, convendría examinar de nuevo el establecimiento y fortalecimiento de consejos nacionales sobre desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا السياق، يمكن معاودة النظر في أمر إنشاء وتعزيز مجالس وطنية للتنمية المستدامة. |
Austria tiene una larga trayectoria de decidida participación en el establecimiento y fortalecimiento del régimen internacional de protección de los derechos humanos en el marco de las Naciones Unidas. | UN | النمسا صاحبة سجل طويل من المشاركة النشطة في إنشاء وتدعيم النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة. |
i) El establecimiento y fortalecimiento de la legislación nacional para mejorar el cumplimiento de las obligaciones ambientales internacionales y la vigilancia del cumplimiento de esas obligaciones mediante la legislación nacional; | UN | ' 1` إقامة وتعزيز القانون المحلي لتحسين امتثال الالتزامات البيئية الدولية وتطبيق تلك الالتزامات عن طريق القانون المحلي؛ |
El Comité acoge con beneplácito el establecimiento y fortalecimiento de los mecanismos nacionales de acción en favor de la mujer, en particular, la Comisión Presidencial de Asuntos de la Mujer. | UN | ٠٦٣ - وترحب اللجنة بإنشاء وتعزيز اﻵلية الاستباقية الوطنية للنهوض بالمرأة. وبخاصة، اللجنة الرئاسية المعنية بشؤون المرأة. |
La División de Programas y Apoyo a las Operaciones ha participado activamente, junto con las organizaciones no gubernamentales, en el establecimiento y fortalecimiento de las normas de asistencia. | UN | وعملت شعبة البرامج والدعم التشغيلي بنشاط مع المنظمات غير الحكومية في وضع وتعزيز معايير المساعدة. |
establecimiento y fortalecimiento de centros tecnológicos y parques tecnológicos nacionales e internacionales; | UN | ● انشاء وتعزيز مراكز ومجمعات دولية ووطنية للتكنولوجيا؛ |
Creación de instituciones y de capacidad: establecimiento y fortalecimiento de instituciones especializadas previstas por la Convención contra la Corrupción | UN | بناء المؤسسات والقدرات: إنشاء وتعزيز المؤسسات المتخصّصة التي تنص عليها اتفاقية مكافحة الفساد |
En la evaluación se observó que el elemento básico del programa era el establecimiento y fortalecimiento de instituciones locales para prestar servicios de producción menos contaminante. | UN | وأشار التقييم إلى أنّ العنصر الرئيسي للبرنامج هو إنشاء وتعزيز مؤسسات محلية لتقديم خدمات الإنتاج الأنظف. |
:: El establecimiento y fortalecimiento de vínculos entre organizaciones regionales | UN | :: إنشاء وتعزيز الروابط بين المنظمات الإقليمية؛ |
MINUSMA Cifra inferior a la prevista debido al menor número de solicitudes para el establecimiento y fortalecimiento de componentes de policía | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى الانخفاض في عدد طلبات إنشاء وتعزيز عناصر الشرطة |
El segundo consistía en prestar asistencia a los países en desarrollo en el establecimiento y fortalecimiento de mecanismos nacionales de coordinación y redes relativas a las actividades para el seguimiento de la CNUMAD. | UN | والعنصر الثاني يتمثل في مساعدة البلدان النامية في إنشاء وتعزيز اﻵليات والشبكات التنسيقية الوطنية المتصلة باﻷنشطة لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Las actividades abarcaron establecimiento y fortalecimiento de la capacidad institucional para la ordenación y conservación de los recursos marinos y terrestres, desarrollo de planes de ordenación, programas de toma de conciencia, capacitación e investigación y fortalecimiento del marco jurídico de apoyo a los esfuerzos de conservación. | UN | وشملت اﻷنشطة إنشاء وتعزيز القدرات المؤسسية على إدارة وحفظ الموارد البحرية والبرية؛ وصياغة خطط إدارية؛ وإنشاء برامج لتوعية الجمهور؛ وتنفيذ أنشطة تدريبية وبحثية؛ وتعزيز اﻹطار القانوني دعما لجهود الحفظ. |
Las actividades abarcaron establecimiento y fortalecimiento de la capacidad institucional para la ordenación y conservación de los recursos marinos y terrestres, desarrollo de planes de ordenación, programas de toma de conciencia, capacitación e investigación y fortalecimiento del marco jurídico de apoyo a los esfuerzos de conservación. | UN | وشملت اﻷنشطة إنشاء وتعزيز القدرات المؤسسية على إدارة وحفظ الموارد البحرية والبرية؛ وصياغة خطط إدارية؛ وإنشاء برامج لتوعية الجمهور؛ وتنفيذ أنشطة تدريبية وبحثية؛ وتعزيز اﻹطار القانوني دعما لجهود الحفظ. |
75. El PNUD ha prestado apoyo en el pasado para el establecimiento y fortalecimiento de sistemas nacionales de alerta temprana e información sobre la alimentación. | UN | ٧٥ - دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في السابق، إنشاء وتعزيز اﻷنظمة الوطنية لﻹنذار المبكر واﻹعلام في المجال الغذائي. |
12. Expresa su reconocimiento a los gobiernos que han aportado recursos adicionales para el establecimiento y fortalecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos; | UN | 12- تعرب عن تقديرها للحكومات التي ساهمت بموارد إضافية لغرض إنشاء وتدعيم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
En este sentido, el establecimiento y fortalecimiento de mecanismos regionales y su promoción a través del sistema de las Naciones Unidas puede desempeñar un papel muy importante para incrementar la cooperación internacional. | UN | وفي هذا الشأن، فإن إقامة وتعزيز اﻵليات اﻹقليمية والنهوض بها عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة يمكن أن يضطلعا بدور هام للغاية في زيادة التعاون الدولي. |
El ACNUDH seguirá presentando informes a la Asamblea General, por conducto del Secretario General, sobre las medidas pertinentes que adopte y sobre sus resultados, en particular en lo que respecta al establecimiento y fortalecimiento de las oficinas regionales y de sus actividades. | UN | وستواصل المفوضية تقديم تقارير إلى الجمعية العامة، عن طريق الأمين العام، عما يتخذ من إجراءات في هذا الصدد وعن نتائجها، ولا سيما ما يتعلق بإنشاء وتعزيز المكاتب الإقليمية وبأنشطتها. |
b) Formular recomendaciones no vinculantes, entre otras cosas sobre el establecimiento y fortalecimiento de medidas de reglamentación interna y vigilancia, según proceda y sobre las medidas adoptadas para corregir esa situación de incumplimiento; | UN | (ب) إصدار توصيات غير ملزمة بما في ذلك بشأن وضع وتعزيز التدابير التنظيمية المحلية والرصد، حسب الاقتضاء، وبشأن الخطوات اللازمة لعلاج حالة عدم الامتثال؛ |
7. Se espera que los sistemas nacionales que se están promoviendo aporten una contribución significativa al establecimiento y fortalecimiento de una red internacional para la vigilancia de cultivos ilícitos, de conformidad con la resolución 42/3 de la Comisión. | UN | ٧- وهذه النظم الوطنية التي يجري تعزيزها والنهوض بها من المنتظر أن تسهم بشكل هام في انشاء وتعزيز شبكة دولية من أجل رصد المحاصيل غير المشروعة، تمشيا مع قرار اللجنة ٢٤/٣. |
Al mismo tiempo, algunas zonas de Somalia septentrional progresaron considerablemente en el establecimiento y fortalecimiento de estructuras administrativas locales. | UN | وفي الوقت ذاته، حققت بعض المناطق في شمال الصومال منجزات كبيرة في بناء وتعزيز هياكل شؤون اﻹدارة المحلية. |
La División también presta asistencia en el establecimiento y fortalecimiento de las instituciones, programas, planes y proyectos nacionales o multinacionales de capacitación e investigación en materia de desarrollo social, aumento de capacidades y administración y gestión públicas. | UN | وتقوم الشُعبة أيضا بالمساعدة في إنشاء وتقوية مؤسسات وبرامج ومخططات ومشاريع التدريب والبحث الوطنية أو المتعددة البلدان المعنية بالتنمية الاجتماعية وبناء القدرات واﻹدارة العامة والتنظيم. |