"estación terrena" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محطة أرضية
        
    • المحطة الأرضية
        
    • المحطات اﻷرضية
        
    La instalación de una estación terrena central de 4,5 a 7 metros suele requerir entre cuatro y seis meses. UN ويستغرق تركيب محطة أرضية محورية من قياس ٤,٥ أمتار إلى ٧ متر عادة من أربعة إلى ستة أشهر.
    Así pues, la misión debe optar entre dos alternativas: ampliar su capacidad de comunicación mediante equipo de INMARSAT o una estación terrena. UN وعليه، يصبح أمام البعثة خياران: خط إنمارسات إضافي أو محطة أرضية إضافية.
    Por esa razón, se propone dotar a la MINURSO de otra estación terrena móvil. UN وبناء عليه، يقترح توفير محطة أرضية متنقلة إضافية للبعثة.
    100 W RF de la estación terrena UN 100 واط بشأن التردّدات الراديوية من المحطة الأرضية
    Esta estación terrena será instalada en el marco de los acuerdos con la Agencia Espacial Italiana (ASI) y el Sistema Italo-Argentino de Satélites para la Gestión de Emergencias (SIASGE). UN ومن المزمع تركيب هذه المحطة الأرضية بموجب اتفاق مع وكالة الفضاء الايطالية والنظام الساتلي الايطالي الأرجنتيني لتدبّر الطوارئ.
    4. Durante la etapa 2 del proyecto, se instalarían estaciones terrenas en Europa, Addis Abeba y Bangkok y se modernizaría la estación terrena de Nueva York. UN ٤ - خلال المرحلة الثانية من المشروع، سيتم تركيب المحطات اﻷرضية في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك؛ وسيتم تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك.
    Teniendo en cuenta esta explicación, la Comisión recomienda que se apruebe la adquisición de la estación terrena de comunicaciones por satélite, para que la utilice específicamente la Comisión de Identificación. UN وبالنظر لهذا التفسير، توصي اللجنة بالموافقة على شراء محطة أرضية للسواتل لتستخدمها على وجه التحديد لجنة تحديد الهوية.
    Por lo que se refiere a comunicaciones, se propone la instalación de una estación terrena de satélites en Tindouf, Argelia, además de la ya existente en El Aaiun. UN وفيما يتعلق بالاتصالات، يقترح تركيب محطة أرضية للسواتل في تندوف، الجزائر، باﻹضافة الى محطة العيون.
    La Comisión Consultiva observa que no se suministró una explicación de la necesidad de la estación terrena adicional. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يقدم تفسير بشأن الحاجة الى محطة أرضية إضافية.
    Las comunicaciones internacionales se establecen utilizando otra estación terrena de comunicaciones por satélite, que forma parte de la red mundial de las Naciones Unidas. UN وتستخدم محطة أرضية ساتلية مستقلة، هي جزء من الشبكة العالمية لﻷمم المتحدة، لتوفير الاتصالات الدولية.
    estación terrena de terminales de muy pequeña abertura (VSAT) para transmisión y recepción de alcance mundial UN محطة أرضية ذات فتحة ضيقة جدا، محطة عالمية لﻹرسال والاستقبال
    A fin de corregir esa situación, se requiere una estación terrena que funcione en el cuartel general de Umm Qasr y utilice el satélite para la región del Océano Índico. UN ولتطبيع الحالة، هناك حاجة إلى محطة أرضية إضافية تعمل من مقر أم قصر عبر ساتل منطقة المحيط الهندي.
    A partir de 2000, el LAPAN desarrolló una estación terrena de recepción para satélites LEO. UN وابتداء من عام 2000، طور المعهد محطة أرضية لاستقبال البيانات من السواتل المنخفضة المدار من الأرض.
    estación terrena de terminales de muy pequeña abertura (VSAT) para transmisión y recepción de alcance mundial UN محطة أرضية ذات فتحة ضيقة جداً، محطة عالمية للإرسال والاستقبال
    Funcionamiento y mantenimiento de 1 estación terrena central y 15 sistemas de terminales de muy pequeña abertura (VSAT) UN تشغيل وصيانة محطة أرضية مركزية و 15 نظاماً للمحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا
    El sistema llevará a cabo el seguimiento de los repuestos y los equipos, por fabricante y número de referencia de la parte o unidad, para cada estación terrena. UN ويتولى النظام رصد قطع الغيار ووحدات المعدات على أساس رقم مرجعي للصيانة أو القطعة أو الوحدة في كل محطة أرضية وسيشمل النظام كذلك إجراءات ﻹعادة طلب اﻷصناف.
    Estas necesidades por lo general se atienden instalando una estación terrena central y una centralita de acceso internacional para conectar las actividades de la misión con la Sede de las Naciones Unidas y otros puntos de destino internacionales. UN ويتم تلبية هذه الاحتياجات عادة عن طريق تركيب محطة أرضية محورية ومركز تبادل دولي لوصل أنشطة البعثات بمقر اﻷمم المتحدة والوجهات الدولية اﻷخرى.
    a) estación terrena para la adquisición de datos satelitales UN (أ) المحطة الأرضية للحصول على البيانات الساتلية
    b) estación terrena de seguimiento, telemetría y control de satélite. UN (ب) المحطة الأرضية لتعقب السواتل وتلقي بيانات القياس عن بعد والتحكم بالسواتل
    a) estación terrena de seguimiento, telemetría y control de satélites y para adquisición de datos satelitales en la provincia de Córdoba UN (أ) المحطة الأرضية لتعقب السواتل وتلقي بيانات القياس عن بُعد والتحكم في السواتل في مقاطعة قرطبة
    48. Durante la segunda etapa del proyecto se instalarían estaciones terrenas en Europa, Addis Abeba y Bangkok, y se modernizaría la estación terrena de Nueva York. UN ٨٤ - خلال المرحلة الثانية من المشروع، سيتم تركيب المحطات اﻷرضية في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك؛ وسيتم تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus