Asimismo se consideró que era un instrumento muy útil para mejorar las Estadísticas de migración en algunos países y servía de base para aumentar la comparabilidad internacional en este terreno. | UN | واعتبرت الوثيقة أيضا أداة قيﱢمة لتحسين إحصاءات الهجرة في بعض البلدان وأساسا لتحسين المقارنة الدولية في هذا الميدان. |
La información sobre las Estadísticas de migración se publicará en una adición al presente informe. | UN | وسوف تصدر المعلومات عن إحصاءات الهجرة في إضافة لهذا التقرير. |
Ha organizado asimismo reuniones intergubernamentales y cursos de formación sobre Estadísticas de migración internacional. | UN | وقد نظمت اللجنة أيضا اجتماعات حكومية دولية وعقدت حلقات تدريب عن إحصاءات الهجرة الدولية. |
En la reunión se consideró que era necesario realizar un esfuerzo concertado para mejorar las Estadísticas de migración internacional y se identificaron las actividades prioritarias siguientes: | UN | ورأى الاجتماع أنه يلزم بذل جهود متضافرة لتحسين إحصاءات الهجرة الدولية. وحدد الإجراءات التالية ذات الأولوية: |
En Uzbekistán, el UNFPA apoyó la participación del personal de la Oficina Nacional de Estadística en reuniones sobre Estadísticas de migración y censos. | UN | وفي أوزبكستان، دعم الصندوق مشاركة موظفي المكتب الإحصائي الوطني في الاجتماعات المتعلقة بإحصاءات الهجرة وتعداداتها. |
Se estimó que era importante que las Estadísticas de migración distinguiesen entre la migración de extranjeros y la de nacionales, pues en algunos países los nacionales integraban la mayoría en las corrientes de entrada de migrantes. | UN | ورئي أن من اﻷهمية بمكان أن تضع إحصاءات الهجرة تمييزا بين هجرة اﻷجانب وهجرة المواطنين نظرا ﻷنه في بعض البلدان يشكل المواطنون غالبية المهاجرين إلى الداخل. |
a) Aprobó el proyecto de recomendaciones revisadas sobre Estadísticas de migración internacional (PROV/ST/ESA/STAT/SER.M/58/Rev.1); | UN | )أ( اعتمـدت مشروع التوصيـات المنقـح بشأن إحصاءات الهجرة الدولية PROV/ST/ESA/STAT/) SER.M/58/Rev.1(؛ |
Entre las actividades ordinarias del Centro se cuentan el acopio de Estadísticas de migración internacional en la región y su compilación en un banco de datos conocido como Investigación de la Migración Internacional en Latinoamérica (IMILA). | UN | ومن الأنشطة التي يضطلع بها المركز بصورة مألوفة جمع إحصاءات الهجرة الدولية في المنطقة وتجميعها في مصرف بيانات يعرف باسم دراسة الهجرة الدولية في أمريكا اللاتينية. |
El presente informe se refiere a la labor realizada por la Secretaría de las Naciones Unidas y a sus planes de trabajo para los años 2007 y 2008 en el ámbito de las Estadísticas de migración internacional. | UN | ويتعلق هذا التقرير بالعمل الذي تضطلع به الأمانة العامة للأمم المتحدة وبخطتيها لعامي 2007 و 2008 في مجال إحصاءات الهجرة الدولية. |
Para 2008 está prevista la presentación de un manual sobre Estadísticas de migración internacional. | UN | 12 - ومن المقرر أن يُقدم عام 2008 كتيّب بشأن إحصاءات الهجرة الدولية. |
Para 2008, está programada una reunión de un grupo de expertos para evaluar el proyecto de manual sobre Estadísticas de migración internacional. | UN | 13 - ومن المعتزم عقد اجتماع فريق خبراء عام 2008 لاستعراض مشروع الكتيّب بشأن إحصاءات الهجرة الدولية. |
Entre otras actividades conexas, la CEPE abrirá un centro de intercambio de información sobre Estadísticas de migración que dispondrá de los datos de los países de Europa Oriental, el Cáucaso y Asia Central. | UN | ومن بين الأنشطة الأخرى ذات الصلة، ستنشئ اللجنة مركزاً لتبادل المعلومات عن إحصاءات الهجرة مع بيانات موجهة لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى. |
La CEPE pondrá en marcha un centro de intercambio de información sobre Estadísticas de migración para que los países mencionados anteriormente puedan cotejar más fácilmente los datos entre países. | UN | وستفتتح اللجنة الاقتصادية لأوروبا مركزا لتبادل المعلومات عن إحصاءات الهجرة للدول المذكورة آنفا وذلك من أجل تيسير عملية التحقق من البيانات بين البلدان. |
Por ejemplo, los talleres realizados por la CEPE de 2010 a 2012 se centraron en desarrollar la capacidad en materia de Estadísticas de migración en Europa oriental y Asia Central. | UN | وعلى سبيل المثال، ركَّزت حلقات العمل التي نظمتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا بين عامي 2010 و 2012 على بناء القدرات في مجال إحصاءات الهجرة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
En el cuadro 2 se muestra la diferencia entre las Estadísticas de migración reunidas y las disponibles. | UN | 22 - يبين الجدول 2 الفجوة بين إحصاءات الهجرة المجموعة والإحصاءات المتاحة. |
En el período de sesiones de trabajo de 2014 de la CEPE sobre Estadísticas de migración se abordará la medición de la integración, el regreso y la migración circular, y los efectos de la migración. | UN | وستعالج دورة عمل اللجنة الاقتصادية لعام 2014 بشأن إحصاءات الهجرة مسألة قياس مدى إدماج المهاجرين والهجرة العائدة والهجرة الدائرية وأثر الهجرة. |
La labor sobre las Estadísticas de migración, concretamente un examen de la revisión de las recomendaciones sobre las estadísticas internacionales de migración se describe en una adición al presente informe. | UN | ويرد وصف لﻷعمال المتعلقة بإحصاءات الهجرة - وبالتحديد مناقشة تنقيح التوصيات بشأن إحصاءات الهجرة الدولية في إضافة لهذا التقرير. |
e) Proyecto de recomendaciones revisadas sobre Estadísticas de migración internacional (PROV/ST/ESA/STAT/SER.M/58/Rev.1). | UN | )ﻫ( مشروع التوصيات المنقح بشأن إحصاءات الهجرة الدوليـة )PROV/ST/ESA/STAT/SER.M/58/ |
La labor referente a las Estadísticas de migración internacional incluye la publicación en inglés de Principles of International Migration Statistics (Principios relativos a las estadísticas de la migración internacional); esta publicación está siendo traducida a todos los demás idiomas oficiales. | UN | وتتضمن اﻷعمال المتعلقة بإحصاءات الهجرة الدولية نشر " مبادئ إحصاءات الهجرة الدولية " باللغة اﻹنكليزية؛ وتجري ترجمتها الى جميع اللغات الرسمية. ـ * E/CN.5/1999/1. |
A. Sistemas de estadística y registro civil, Estadísticas de migración y de los asentamientos humanos | UN | ألف - نظم إحصاءات اﻷحوال المدنية والتسجيل المدني، وإحصاءات الهجرة والمستوطنات البشرية |
A. Examen de las recomendaciones actuales sobre Estadísticas de migración B. Actividades futuras | UN | استعراض التوصيات الحالية الخاصة باحصاءات الهجرة الدولية |