Y cada noche desde hacía un mes, Raymond Pointrenaud, ex-prefecto, celebraba su nombramiento parisino como Secretario de Estado de Asuntos Exteriores. | Open Subtitles | ومساء كل يوم منذ شهر تقريبا المفوض السابق بوينترند ريمون يحتفل بترقيته إلى باريس كوزير الدولة للشؤون الخارجية |
Excelentísimo Señor Luis Filipe Markues Amado, Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y Cooperación de Portugal. | UN | سعادة السيد لويس فيليبه ماركويس أمادو، وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون في البرتغال. |
Excelentísimo Señor Luis Filipe Marques Amado, Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y Cooperación de Portugal. | UN | سعادة السيد لويس فيليبه ماركيس أمادو، وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون في البرتغال. |
Su Excelencia el Honorable E. Ahamed, Ministro de Estado de Asuntos Exteriores de la India, formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان معالي الأونرابل إ. أحمد، وزير الدولة للشؤون الخارجية في الهند. |
Para comenzar, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, quisiera dar la más cordial bienvenida al Excelentísimo Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el Dr. Kim Howells, quien intervendrá hoy ante la Conferencia. | UN | وأود في البداية أن أرحب ترحيباً حاراً، أصالة عن نفسي ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح، بصاحب السعادة الدكتور كيم هاولز، وزير الدولة بوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الذي سيخاطب المؤتمر. |
El Excmo. Sr. E. Ahamed, Ministro de Estado de Asuntos Exteriores de la India, formula una declaración. | UN | أحمد، وزير الدولة للشؤون الخارجية في الهند. |
- Excelentísimo Señor Hamadan ibn Said Al-Nahayan, Ministro de Estado de Asuntos Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos | UN | - سمو الشيخ/ حمدان بن زايد آل نهيان، وزير الدولة للشؤون الخارجية بدولة اﻹمارات العربية المتحدة |
El Ministro de Estado de Asuntos Exteriores ha declarado que está de acuerdo en que se concedan las ventajas correspondientes a la condición de persona jurídica de derecho público a las comunidades musulmanas y ha estimado que el proceso está en marcha. | UN | وقد أعلن وزير الدولة للشؤون الخارجية تأييده لمنح الطائفة المسلمة الامتيازات المتصلة بصفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام، وأعرب عن اعتقاده بأن العملية جارية اﻵن. |
Respuesta del Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y del Commonwealth, octubre de 2000. | UN | رد وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث، تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
El Consejo escucha las declaraciones del Ministro de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina, Excmo. Sr. Sven Alkalaj, el Ministro de Estado de Asuntos Exteriores de la India, Excmo. Sr. E. Ahamed, y los representantes de Australia, Argelia, España y el Afganistán. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها وزير خارجية البوسنة والهرسك، معالي السيد سفين الكلاي، ووزير الدولة للشؤون الخارجية في الهند، معالي السيد إ. أحمد، وممثلو أستراليا والجزائر وإسبانيا وأفغانستان. |
6. Presidieron e inauguraron esta sesión el Excmo. Sr. Kamal Nath, Ministro de Medio Ambiente y Silvicultura de la India, y el Excmo. Sr. Franz Blankart, Secretario de Estado de Asuntos Exteriores Económicos de Suiza. | UN | ٦ - اشترك في رئاسة هذه الجلسة وقام بافتتاحها سعادة السيد كمال ناث، وزير البيئة والغابات، الهند، وسعادة السيد فرانز بلانكارت، وزير الدولة للشؤون الخارجية والاقتصادية، سويسرا. |
En julio de 1996, el Ministro de Estado de Asuntos Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido, Sr. David Davis, visitó Gibraltar y el 1º de julio formuló la siguiente declaración: | UN | ٥٦ - في تموز/ يوليه ١٩٩٦، قام السيد ديفيد ديفيز، الذي كان وقتئذ وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث في المملكة المتحدة، بزيارة لجبل طارق، حيث أدلى في ١ تموز/ يوليه بالتصريحات التالية: |
El 12 de febrero de 1997, el Sr. David Davis, a la sazón Ministro de Estado de Asuntos Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido, declaró lo siguiente: | UN | ٥٨ - وفي ١٢ شباط/ فبراير ١٩٩٧، ذكر السيد ديفيد ديفيز، الذي كان وقتئذ وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة، ما يلي: |
El 17 de marzo de 1997, la Baronesa Chalker de Wallasey, a la sazón Ministra de Estado de Asuntos Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido declaró lo siguiente: | UN | ٥٩ - وفي ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٧، ذكرت البارونة تشوكر، من وولاسي، التي كانت وقتئذ وزيرة الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة، ما يلي: |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Tiene la palabra el Secretario de Estado de Asuntos Exteriores de Gambia, Excmo. Sr. Momodou Lamin Sedat Jobe. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لمعالي السيد فومودو لامين سادات جوبي وزير الدولة للشؤون الخارجية في غامبيا. |
La Presidenta (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. E. Ahamed, Ministro de Estado de Asuntos Exteriores de la India. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد إ. أحمد، وزير الدولة للشؤون الخارجية في الهند. |
(Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y del Commonwealth) | UN | (وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث) |
al Secretario General por el Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y Políticos de la República de San Marino (S/23619) | UN | رسالة مؤرخة ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٢، موجهة الى اﻷمين العام من وزير الدولة للشؤون الخارجية والسياسية في جمهورية سان مارينو (S/23619) |
al Secretario General por el Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y Políticos de la República de San Marino (S/23619) | UN | رسالة مؤرخة ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٢، موجهة الى اﻷمين العام من وزير الدولة للشؤون الخارجية والسياسية في جمهورية سان مارينو (S/23619) |
El PRESIDENTE: Doy las gracias al Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido por su valiosa intervención. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر وزير الدولة بوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية على خطابه الهام. |
Carta de fecha 14 de julio de 1999 dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina por el Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | رسالـة مؤرخـة ١٤ تمـوز/يوليـه ١٩٩٩ موجهة من وزير الخارجية وشؤون الكومنولث بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلــى وزير الخارجية والتعاون الدولي والشؤون الدينية اﻷرجنتيني |
En septiembre de 2003 el Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y del Commonwealth dio la respuesta siguiente a las recomendaciones formuladas por la Comisión de Asuntos Exteriores: " El Gobierno está plenamente de acuerdo en que unas relaciones normales y de cooperación entre España y Gibraltar son sumamente convenientes y continuará presionando al Gobierno español en este sentido. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2003، قدم وزير الدولة لشؤون الخارجية والكمنولث الرد التالي على توصيات اللجنة: " تعرب الحكومة عن اتفاقها الكامل بأن قيام علاقات عادية وتعاونية بين إسبانيا وجبل طارق هو أمر مستحسن بشكل كبير، وستواصل الحكومة الضغط على الحكومة الإسبانية تحقيقا لهذه الغاية. |