"estados árabes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول العربية
        
    • دول عربية
        
    • دولة عربية
        
    • العربي
        
    • البلدان العربية
        
    • والدول العربية
        
    • الدولة العربية
        
    • للدول العربية
        
    • الجامعة العربية
        
    • القمة العربية
        
    • العربية باللجنة السادسة
        
    • بلدان عربية
        
    • عربيا
        
    • عربياً
        
    • العرب على
        
    La Liga de los Estados árabes (LEA) propuso aportar ayuda financiera para esa conferencia. UN وعرضت جامعة الدول العربية توفير مساعدة مالية من أجل تنظيم مؤتمر للمصالحة.
    Los Estados árabes y Europa recibieron la parte más pequeña de los gastos del FNUAP. UN وحصلت الدول العربية وأوروبا على أصغر حصة من نفقات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Comprendimos la solicitud del Grupo de los Estados árabes para que el debate sobre esta cuestión continuara en la Asamblea General. UN وقد نظرنا بعين التفهم إلى طلب مقدم من مجموعة الدول العربية لمواصلة مناقشة هذه المسألة في الجمعية العامة.
    El Grupo de Estados árabes considera que estos actos contravienen todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre Jerusalén. UN إن مجموعة الدول العربية تعتبر هذه الاحتفالات بمثابة انتهاك لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن القدس.
    Se logró un avance notable en los Estados árabes ya que nueve oficinas de los países enviaron informes y siete comunicaron progresos parciales. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في الدول العربية حيث وردت تقارير من 9 مكاتب قطرية وأفاد 7 منها بإحراز بعض التقدم.
    Total de proyectos por países, Estados árabes UN قطـــــر مجموع المشاريع القطرية، الدول العربية
    En respuesta a una pregunta, indicó que los fondos estaban auspiciados por la Liga de los Estados árabes pero que ésta no controlaba los desembolsos. UN وقال المتحدث، ردا على أحد الأسئلة، إن هذه الأموال توجد تحت راية جامعة الدول العربية لكن الجامعة لا تتحكم في صرفها.
    Con la firma por Somalia en el día de ayer de esa Convención, todos los Estados árabes han accedido a ella. UN وبهذه المناسبة أود الإشارة إلى انضمام كل الدول العربية إلى هذه الاتفاقية الهامة، بعد توقيع الصومال عليها بالأمس.
    También existían acuerdos multilaterales de extradición entre Estados árabes en el marco del Consejo de Ministros Árabes del Interior. UN وتوجد أيضا اتفاقات متعددة الأطراف لتسليم المجرمين بين الدول العربية في اطار مجلس وزراء الداخلية العرب.
    Es preciso que toda la comunidad internacional se asocie a los Estados árabes para ejercer presiones sobre Israel en tal sentido. UN فيتعين على المجتمع الدولي بأسره أن ينضم إلى الدول العربية في ممارسة الضغوط على إسرائيل تحقيقاً لهذه الغاية.
    Excmo. Sr. Amre Moussa Secretario General de la Liga de los Estados árabes UN سيادة الأمين العام لجامعة الدول العربية الأخ عمرو موسى حفظه الله
    Otros miembros de la Liga de los Estados árabes han prometido asistencia, pero no se sabe con seguridad si han cumplido sus promesas. UN وتعهد أعضاء آخرون في جامعة الدول العربية بتقديم مساعدة ولكن ليس من الواضح أن كان قد تم الوفاء بتلك التعهدات.
    Los Estados árabes reafirman que esta resolución es una parte indivisible de ese Tratado. UN وتؤكد الدول العربية أن هذا القرار جزء لا يتجزأ من هذه المعاهدة.
    Estados árabes y Europa: Albania, Georgia, territorio palestino ocupado, Turquía y Ucrania; UN الدول العربية وأوروبا: ألبانيا، أوكرانيا، تركيا، جورجيا والأرض الفلسطينية المحتلة؛
    Estados árabes y Europa: Albania, Georgia, territorio palestino ocupado, Turquía y Ucrania; UN الدول العربية وأوروبا: ألبانيا، أوكرانيا، تركيا، جورجيا والأرض الفلسطينية المحتلة؛
    Han trascurrido cinco años desde que se me designó Secretario General de la Liga de los Estados árabes, en marzo de 2001, en Ammán. UN خمس سنوات مضت منذ تكليفكم لي أميناً عاماً لجامعة الدول العربية في مثل هذا الشهر من عام 2001 في عمان.
    Tenemos la seguridad de que los Estados partes comprenderán por qué los Estados árabes otorgan prioridad absoluta a este asunto. UN وإننا على ثقة من تفهم الدول الأعضاء لما توليه الدول العربية من أولوية محورية لهذا الموضوع الهام.
    :: Discurso del Sr. Amre Moussa, Secretario General de la Liga de los Estados árabes UN :: خطاب السيد عمرو موسى الأمين العام لجامعة الدول العربية في الجلسة الافتتاحية.
    Siete Estados árabes han formulado reservas a este instrumento. UN وتجدر بالإشارة إلى أن سبع دول عربية أعربت عن تحفظات على هذا الصك.
    Este proyecto redunda en beneficio de 17 Estados árabes en total y la ejecución de sus componentes está parcialmente financiada por el FADES. UN وتستفيد من المشروع 17 دولة عربية. ويساهم في تمويل تنفيذ مكونات المشروع الصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي.
    Argelia está entre los nueve Estados árabes que ratificaron la Carta Árabe de Derechos Humanos. UN تُعَد الجزائر ضمن الدول العربية التسع التي صدَّقت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    Los proyectos conjuntos en las esferas económica y social han resultado provechosos para el desarrollo de los Estados árabes. UN وقد أثبتت المشاريع المشتركة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي أنها جمة الفائدة بالنسبة للتنمية في البلدان العربية.
    Tales redes ya están en funcionamiento en Asia y América Latina y se están creando en Africa y los Estados árabes. UN وتعمل هذه الشبكات فعلا في آسيا وأمريكا اللاتينية ويجري إقامتها في افريقيا والدول العربية.
    Desde esta tribuna, la Liga de los Estados árabes desea subrayar los hechos siguientes. UN ومن فوق هذا المنبر تود جامعة الدولة العربية أن تؤكد على عدد من الحقائق اﻷساسية:
    En esos instrumentos se prevé además que los Estados árabes recurran al arbitraje comercial internacional. UN وأضاف أن هذه الصكوك تتيح للدول العربية أيضاً اللجوء إلى التحكيم التجاري الدولي.
    El PADIS y el Centro de Documentación de la Liga de los Estados árabes también han organizado conjuntamente programas de capacitación y han capacitado a nueve nacionales de países de África septentrional. UN ونظم باديس ومركز الجامعة العربية للتوثيق والمعلومات برامج تدريب مشتركة تدرب فيها تسعة من مواطني شمال افريقيا.
    Maldivas acoge con satisfacción la reciente iniciativa de paz de Arabia Saudita que fue respaldada por la Cumbre de los Estados árabes en Beirut. UN وترحب ملديف بمبادرة السلام السعودية التي أقرها مؤتمر القمة العربية في بيروت.
    GRUPO DE Estados árabes DE LA SEXTA COMISIÓN UN المجموعة العربية باللجنة السادسة
    En la segunda etapa del proyecto se prestarán esos servicios a otros siete Estados árabes. UN وستغطي المرحلة الثانية من المشروع سبعة بلدان عربية أخرى.
    Seremos anfitriones de una conferencia de seguimiento que tendrá lugar el próximo mes en la sede de la Liga de los Estados árabes. UN وسترأس مصر اجتماعا عربيا للمتابعة سيعقد في مقر الجامعة العربية في الشهر القادم.
    480. En consecuencia, la Liga de los Estados árabes se ocupará de fiscalizar el cumplimiento y el diálogo de los Estados árabes entre ellos, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado, como un diálogo puramente árabe que permite que la reforma y el desarrollo emanen de una estrategia general árabe. UN لذا ستسعى جامعة الدول العربية إلى الاهتمام بمتابعة التنفيذ وبالحوار بين الدول العربية وبعضها البعض، ومع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، ليكون حواراً وجهداً عربياً خالصاً يجعل الإصلاح والتطوير نابعاً من استراتيجية عربية شاملة.
    Los dirigentes árabes, deseosos de consolidar el papel de la Liga de los Estados árabes, reafirmaron su propósito de consolidar su posición y la efectividad de su papel, así como la necesidad de observar su Carta y sus resoluciones, a fin de salvaguardar los más elevados intereses de la nación árabe. UN وحرصا من القادة العرب على تعزيز دور جامعة الدول العربية، فقد أكدوا عزمهم على تعزيز مكانتها وتفعيل دورها، وضرورة الالتزام بميثاقها وقراراتها صونا للمصالح العليا لﻷمة العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus