"estados de europa central" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دول أوروبا الوسطى
        
    • بلدان من أوروبا الوسطى
        
    • دول أوروبا الوسطي
        
    • دول وسط
        
    Casi está formado un marco viable, basado en valores compartidos, que incluye a los Estados de Europa central y oriental. UN وإن اﻹطار العملي، الذي يقوم على القيم المشتركة، ويضم دول أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، يكاد يكتمل.
    En particular, declaró nuestra intención de convocar una reunión de los Estados de Europa central y sudoriental a fin de examinar una amplia gama de cuestiones relativas a la estabilidad, la seguridad y la cooperación a largo plazo en toda la región. UN وبصفة خاصة أعلن عن نيتنا الدعوة إلى عقد اجتماع من دول أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، كي تنظر في طائفة واسعة من المسائل التي تتعلق بتحقيق الاستقرار واﻷمن والتعاون على المدى الطويل في المنطقة كلها.
    Comprendemos que los Estados de Europa central y oriental se encuentran hoy en una etapa decisiva de su desarrollo. UN ونحن نفهم أن دول أوروبا الوسطى والشرقية تقف اليوم عند مرحلة حاسمة في تنميتها.
    No obstante la disminución de su tasa de crecimiento, Polonia sigue siendo uno de los países de desarrollo más rápido, descollando entre los Estados de Europa central y oriental. UN وبولندا، على الرغم من معدل نموها البطيء، ما زالت في عداد أسرع البلدان نموا، ورائدة في صف دول أوروبا الوسطى والشرقية.
    ii) Ejecución de programas nacionales de educación y sensibilización sobre el medio ambiente llevados a cabo en ocho países, entre ellos, cuatro Estados de Europa central y oriental recién independizados que han firmado la Convención de Århus; UN ' ٢` تنفيذ البرامج الوطنية للتثقيف والتوعية في مجال البيئة في ٨ بلدان منها ٤ بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا وقﱠعت على اتفاقية آرهوس؛
    Estados de Europa central y Oriental: República Checa; UN دول أوروبا الوسطي والشرقية: الجمهورية التشيكية
    :: Acelerar el proceso de concertación de acuerdos bilaterales entre los Estados de Europa central y oriental sobre el control del tránsito de mercancías; UN :: التعجيل بعملية إبرام اتفاقات ثنائية فيما بين دول وسط وشرق أوروبا بشأن الرقابة على عبور السلع.
    Estados de Europa central y oriental y Estados bálticos UN دول أوروبا الوسطى والشرقية ودول بحر البلطيق
    2004a Estados de Europa central y oriental y Estados bálticos UN دول أوروبا الوسطى والشرقية ودول بحر البلطيق
    Estados de Europa central y Oriental: 3 UN دول أوروبا الوسطى والشرقية: 3 أعضاء
    Algunos Estados informaron de un acusado descenso en las llegadas de solicitantes de asilo a los aeropuertos internacionales, mientras que los Estados de Europa central y oriental se convierten cada vez más en países de tránsito o de asilo. UN فقد أبلغت بعض الدول عن انخفاض ملحوظ في عدد طالبي اللجوء الذين يصلون الى المطارات الدولية، في حين يزداد استخدام بعض دول أوروبا الوسطى والشرقية كبلدان للمرور العابر أو اللجوء.
    Todos los Estados de Europa central se han adherido a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y también a su Protocolo de 1967; dos de ellos han aprobado legislación nacional para la aplicación de la Convención y los otros la están preparando. UN وقد انضمت جميع دول أوروبا الوسطى الى اتفاقية عام ١٩٥١ الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧؛ واعتمدت دولتان منها قوانين وطنية لتنفيذ الاتفاقية، بينما أعدت الدول اﻷخرى مشاريع قوانين لهذا الغرض.
    En ese sentido, nos alienta la creciente atención que las Naciones Unidas y sus órganos, así como los países económicamente desarrollados, dedican al proceso de transición hacia la economía de mercado que han emprendido los Estados de Europa central y oriental. UN ومما يشرح صدرنا في هذا السياق الاهتمام المتزايد الذي توليه اﻷمم المتحدة وهيئاتها، وكذلك البلدان المتقدمة النمو اقتصاديا، لعمليات الانتقال نحو اقتصاد السوق التي تجرى في دول أوروبا الوسطى والشرقية.
    Además, habida cuenta del principio de la representación geográfica equitativa y de la preocupación por los intereses de los países pequeños y medianos, Rumania es partidaria de que cada uno de los grupos regionales, incluido el de los Estados de Europa central y oriental, tenga un miembro más en el Consejo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ومراعاة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والحرص على مصالح جميع الدول الصغيرة والمتوسطة، يؤيد وفده إضافة عضو آخر عن كل مجموعة إقليمية، بما في ذلك دول أوروبا الوسطى والشرقية.
    Además se han iniciado proyectos ecológicos en colaboración con los Estados de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, particularmente la Federación de Rusia, y en Polonia y Hungría. UN وفضلا عن ذلك، بدأ العمل فعلا بمشاريع بيئية للتعاون مع دول أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، ولاسيما الاتحاد الروسي وبولندا وهنغاريا.
    Como los miembros de la Junta pertenecientes al grupo de Estados de Europa central y Oriental habían notificado al Presidente que el Dr. Vacek era su candidato al cargo de Segundo Vicepresidente, la Junta Ejecutiva reeligió a este último para ese puesto. UN وأبلغت مجموعة دول أوروبا الوسطى والشرقية اﻷعضاء في المجلس الرئيس بأن الدكتور فاسك هو مرشحها لشغل منصب النائب الثاني للرئيس وأعاد المجلس التنفيذي انتخاب الدكتور فاسك لشغل المنصب.
    Algunos Estados informaron de un acusado descenso en las llegadas de solicitantes de asilo a los aeropuertos internacionales, mientras que los Estados de Europa central y oriental se convierten cada vez más en países de tránsito o de asilo. UN فقد أبلغت بعض الدول عن انخفاض ملحوظ في عدد طالبي اللجوء الذين يصلون الى المطارات الدولية، في حين يزداد استخدام بعض دول أوروبا الوسطى والشرقية كبلدان للمرور العابر أو اللجوء.
    Todos los Estados de Europa central se han adherido a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y también a su Protocolo de 1967; dos de ellos han aprobado legislación nacional para la aplicación de la Convención y los otros la están preparando. UN وقد انضمت جميع دول أوروبا الوسطى الى اتفاقية عام ١٩٥١ الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧؛ واعتمدت دولتان منها قوانين وطنية لتنفيذ الاتفاقية، بينما أعدت الدول اﻷخرى مشاريع قوانين لهذا الغرض.
    Si bien los gobiernos de Europa occidental trataron de racionalizar y armonizar la política de asilo, los Estados de Europa central y oriental hicieron frente cada vez más a las dificultades de haberse convertido en países de asilo o tránsito. UN وبينما تعمل حكومات أوروبا الغربية على صقل سياسة اللجوء ومواءمتها، تواجه دول أوروبا الوسطى والشرقية بشكل متزايد تحديا يتمثل في أنها أصبحت بلدان لجوء أو عبور.
    Tenemos la firme esperanza de que nuestra participación activa y la de otros Estados de Europa central en el programa de Asociación tenga un efecto positivo en la ampliación de la OTAN. UN ولنا أمل وطيد في أن يكون لمشاركتنا النشطة، ومشاركة دول أوروبا الوسطى هي اﻷخرى في برنامج الشراكة، أثر إيجابي على توسيع نطاق منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي.
    iii) Creación y utilización de varios recursos electrónicos (sitios en la Web, servidores de listas y otros) en ocho países, incluidos cuatro Estados de Europa central y oriental recién independizados, que contendrán información sobre el medio ambiente para los usuarios de la Internet; UN ' ٣` إقامة وتنفيذ مجموعة منظمة من الموارد اﻹلكترونية )مواقع على شبكة اﻹنترنت، وقوائم حواسيب مركزية، وما إلى ذلك( في ٨ بلــدان بما فيها ٤ بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا وقﱠعت على اتفاقية آرهوس وذلك لتوفير المعلومات البيئة لمستخدمي اﻹنترنت؛
    Estados de Europa central y oriental: Armenia, Polonia UN دول أوروبا الوسطي والشرقية: أرمينيا وبولندا
    Estados de Europa central y oriental UN دول وسط أوروبا وأوروبا الشرقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus