estamos aquí reunidos una vez más para buscar e identificar juntos las soluciones de consenso idóneas para las tareas hercúleas que nos esperan. | UN | وها نحن نجتمع هنا مرة أخرى لالتماس وتحديد حلول توافقية مثالية للمهام العملاقة التي تواجهنا. |
estamos aquí reunidos para expresarles nuestra solidaridad en un día que marca su opresión y sufrimiento bajo la ocupación israelí. | UN | " نحن نجتمع هنا للإعراب عن تضامننا معه في يوم يرمز إلى قهره ومعاناته تحت الاحتلال الإسرائيلي. |
Queridos hermanos, estamos aquí reunidos para celebrar la unión de estos dos jóvenes en el sagrado vínculo matrimonial consagrado ante Dios Todopoderoso. | Open Subtitles | احبائي لقد اجتمعنا هنا اليوم للاحتفال بزواج هذين الشخصين في روابط الزواج المقدس |
estamos aquí reunidos para atender a un llamamiento moral a la acción. | UN | إننا نجتمع هنا استجابة لدعوة أخلاقية للقيام بعمل. |
Queridos hermanos, estamos aquí reunidos frente a Dios y ante esta compañía, para unir a este hombre y a esta mujer en matrimonio. | Open Subtitles | ايها الاعزاء نحن هنا مجتمعون سوية امام الله لكي نشهد زواج هذا الرجل وهذه المرأة |
estamos aquí reunidos en presencia de estos testigos para unir a este hombre y esta mujer en sagrado matrimonio. | Open Subtitles | نحن نجتمع سويةً فى حضور هؤلاء الشهود... كى نربط هذا الرجل وهذه المرأة بالزواج. |
Vale, gente, así que, estamos aquí reunidos para ser testigos | Open Subtitles | حسناً . يا رفاق , إذا نحن مجتمعين هنا لنشهد |
estamos aquí reunidos hoy para examinar una situación sumamente compleja y que se ha vuelto crítica. | UN | نجتمع اليوم تحت ظروف دقيقة وصعبة للغاية. |
estamos aquí reunidos porque tenemos conciencia de que cada país no puede abordar esos retos de manera individual. | UN | ونجتمع هنا لأننا ندرك أن هذه التحديات لا يمكن أن يتناولها كل بلد بصورة منفردة. |
Hoy estamos aquí reunidos después de un año durante el cual el mundo ha enfrentado una de las mayores crisis financieras y económicas de la historia. | UN | نجتمع هنا اليوم بعد مضي عام واجه العالم خلاله واحدة من أسوأ الأزمات المالية والاقتصادية في التاريخ. |
estamos aquí reunidos para compartir la dicha... de los recién casados, Motel y Tzeitel. | Open Subtitles | نحن نجتمع هنا لنشارك فرحة العروسين، موتل وتزايتل |
estamos aquí reunidos, para celebrar esta boda en santísimo y rápido matrimonio entre estos dos cristianos temerosos de Dios: | Open Subtitles | نحن نجتمع هنا, ياربنا العظيم لنكون شاهدين في وقتٍ قصيرٍ جداً زواج هذين المسيحيين المؤمنين |
estamos aquí reunidos para ser testigos de la renovación del amor y el compromiso entre marido y mujer. | Open Subtitles | نحن نجتمع هنا اليوم كي نجدد الحب والواجب بين زوج وزوجة |
estamos aquí reunidos bajo la presencia de Dios... y de esta compañía... para unir en matrimonio a este hombre y esta mujer. | Open Subtitles | لقد اجتمعنا هنا أمام الله و في مواجهة هذه الصحبة لنربط بين هذا الرجل و هذه المرأة |
Familia y amigos, estamos aquí reunidos para compartir la declaración pública del compromiso para toda una vida entre este hombre y esta mujer. | Open Subtitles | عائلة و اصدقاء, لقد اجتمعنا هنا لنشارك في اعلان إلتزام مدى الحياة بين هذا الرجل و هذه المرأة |
estamos aquí reunidos para atender a un llamamiento moral a la acción. | UN | إننا نجتمع هنا استجابة لدعوة أخلاقية للقيام بعمل. |
Queridos hermanos, estamos aquí reunidos para celebrar la vida de Althea Chunk. | Open Subtitles | أعزائي، نحن هنا مجتمعون لتكريم (ألثيا شحيم) |
estamos aquí reunidos en presencia de estos testigos para unir a este hombre y esta mujer en sagrado Matrimonio. | Open Subtitles | نحن نجتمع سويةً فى حضور هؤلاء الشهود... كى نربط هذا الرجل وهذه المرأة بالزواج. |
Hoy estamos aquí reunidos en una isla, Manhattan, pero es una isla estrechamente conectada con el resto del mundo. | UN | وإذ نجتمع اليوم على جزيرة، هي منهاتن، فإنها جزيرة متصلة بشكل وثيق مع بقية العالم. |
estamos aquí reunidos hoy, como representantes de todos los Estados, no sólo para celebrar esta reunión especial sobre los niños, sino también para evaluar el progreso alcanzado hasta la fecha y los retos constantes que encontramos en la construcción de un mundo apropiado para los niños. | UN | ونجتمع هنا اليوم بصفتنا ممثلين لجميع الدول، ليس للاحتفاء بهذه المناسبة الخاصة المتعلقة بالأطفال فحسب، بل أيضا لنُقيّم التقدم المحرز حتى الآن والتحديات ذات الصلة ببناء عالم صالح للأطفال. |
estamos aquí reunidos para celebrar audiencias interactivas oficiosas durante dos días sobre el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | نجتمع هنا اليوم لعقد جلسات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يومين بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
estamos aquí reunidos para unir en santo matrimonio a este hombre y a esta mujer | Open Subtitles | إجتمعنا اليوم لكى نربط بالرباط المُقدس هذا الرجل وهذه المرأه |
estamos aquí reunidos para unir a este hombre y a esta mujer en sagrado matrimonio. | Open Subtitles | نحن مجتمعون هنا اليوم لجمع هذا الرجل وهذه المرأة برباط مبارك |
estamos aquí reunidos en esta importante ocasión para garantizar los mejores intereses de la juventud. | UN | نحن هنا اليوم في هذا اللقاء الهام لكفالة مصالح الشباب على أفضل نحو. |
Queridos hermanos, estamos aquí reunidos para unir a Henry y Paige en sagrado matrimonio en presencia de su familia y sus amigos. | Open Subtitles | .أحبائي نحن اجتمعنا هنا اليوم للانضمام لهنري وبيج، في هذا الزواج المقدس في وجود الأسرة .والأصدقاء |
Está bien. Hermanos míos, estamos aquí reunidos nuevamente... | Open Subtitles | حسناً،أعزائي، لقد اجتمعنا اليوم مرة أخرى |