De ningún modo los desplazados podrían acceder a estas instituciones a las que tantos aspiran. | UN | لذلك فإن المشردين لا يستطيعون الوصول الى هذه المؤسسات التي يشتد عليها الطلب. |
Las personas desplazadas no podrían tener acceso a estas instituciones a las que tanto aspiran. | UN | ولذلك فإن المشردين لا يستطيعون الوصول الى هذه المؤسسات التي يشتد الطلب عليها. |
estas instituciones colaboran unas con otras para ofrecer una formación profesional en aspectos de interés fundamental para el sector marítimo de sus países. | UN | وتتعاون هذه المؤسسات مع بعضها البعض لكي تقدم معايير مهنية للتدريب في أمور تهم على سبيل اﻷولوية القطاع البحري لبلدانها. |
estas instituciones carecen de jueces y fiscales con las debidas calificaciones y experiencia así como de una infraestructura adecuada. | UN | وتفتقر تلك المؤسسات إلى القضاة والمدعين العامين ذوي الكفاءة والخبرة، كما تفتقر إلى البنية التحتية المناسبة. |
El personal médico de todas estas instituciones es de 12.461 personas, de las cuales el 66% son de etnia albanesa. | UN | ويعمل بكافة هذه المؤسسات ١٦٤ ٢١ من العاملين الطبيين، ٦٦ في المائة من بينهم من أصل ألباني. |
Aunque algunas de estas instituciones comunes han sido establecidas, la frecuente ausencia de los miembros serbios ha obstaculizado su funcionamiento eficaz. | UN | ومع أن بعض هذه المؤسسات المشتركة أنشئت، فإن أداءها الفعال عرقله في كثير من اﻷحيان غياب اﻷعضاء الصربيين. |
estas instituciones también obtienen ingresos gracias a la participación financiera en el costo de alojamiento y comidas de los estudiantes que viven en residencias. | UN | كما أن المشاركة المالية في تكاليف أكل وسكن الطلاب في المبيتات يشكل جزءا من الإيرادات التي تحصل عليها هذه المؤسسات. |
Una vez que se las encierra, no pueden salir de estas instituciones. | UN | وليست لهن الحرية في مغادرة هذه المؤسسات بعد احتجازهن فيها. |
La cantidad total de estas instituciones es de aproximadamente 600, y el número total de estudiantes es de casi 80.000. | UN | ويقدر مجموع عدد هذه المؤسسات بنحو 600 مؤسسة، بينما يبلغ مجموع عدد الطلاب 000 80 طالب تقريباً. |
La protección de los defensores de los derechos humanos debe incluirse explícitamente en el mandato de estas instituciones. | UN | ويجب أن تكون حماية المدافعين عن حقوق الإنسان مشمولة بشكل واضح في ولاية هذه المؤسسات. |
La participación en la formulación del proyecto de ley de estas instituciones, permitió generar una base de consenso muy importante. | UN | وقد ساعدت مشاركة هذه المؤسسات في صياغة مشروع القانون على بناء قاعدة لتوافق الآراء في منتهى الأهمية. |
Las tres cuartas partes de los estudiantes de estas instituciones son mujeres, una proporción que no ha variado en los últimos 15 años. | UN | وإن ثلاثة أرباع الطلاب في هذه المؤسسات هم من النساء، وهو رقم ظل بدون تغيير خلال السنوات الـ 15 الماضية. |
Las mujeres, en su inmensa mayoría, no tienen acceso a estas instituciones. | UN | والنساء لا يستطعن، في غالبيتهن، أن يصلن إلى هذه المؤسسات. |
Las interacciones entre estas instituciones facilitan la generación de nuevas ideas y estimulan la innovación. | UN | وإن التفاعلات ما بين هذه المؤسسات تسهل ظهور أفكار جديدة وتحفز على الابتكار. |
Las interacciones entre estas instituciones facilitan la generación de nuevas ideas y estimulan la innovación. | UN | وإن التفاعلات ما بين هذه المؤسسات تسهل ظهور أفكار جديدة وتحفز على الابتكار. |
Los informes oficiales señalan el éxito obtenido por estas instituciones desde su fundación. | UN | وتدل التقارير الرسمية على أن هذه المؤسسات تعمل بنجاح منذ إنشائها. |
Hay grupos que se infiltran en estas instituciones y socavan estos principios, y los estudiantes pueden ser vulnerables. | UN | غير أن ثمة جماعات تتسلل إلى تلك المؤسسات وتقوّض تلك المبادئ، وتجعل الطلاب عرضة للخطر. |
Si, como algunos lo piensan, los atentados a la dignidad humana son especialmente frecuentes en este fin del siglo XX, la responsabilidad de ello incumbe, en parte, a estas instituciones. | UN | وإذا كان المساس بالكرامة اﻹنسانية كثير الحدوث بوجه خاص، كما يرى البعض، في الجزء اﻷخير من القرن العشرين، فإن المسؤولية تقع جزئيا على عاتق تلك المؤسسات. |
Los medios que ha hallado la comunidad internacional para ajustar los pagos a estas instituciones en concepto de servicio de la deuda han sido escasos. | UN | وما وجد المجتمع الدولي إلا وسائل قليلة لتكييف الدفوعات لهذه المؤسسات في باب خدمة الديون. |
Quisiera hacer hincapié en que debemos seguir examinando las funciones y políticas de estas instituciones. | UN | وأود التأكيد هنا على ضرورة أن نواصل النظـر فــي أدوار وسياسات هاتين المؤسستين. |
La experiencia ha demostrado que la labor de la UNCTAD es complementaria de la de estas instituciones, con las cuales se ha establecido una colaboración activa. | UN | وقد بينت التجربة وجود تكامل بين أعمال اﻷونكتاد وهذه المؤسسات التي أقيم معها تعاون فعلي. |
estas instituciones permiten que las mujeres tengan acceso a los microcréditos, la microfinanciación y las actividades generadoras de ingresos. | UN | وتمكِّن هاتان المؤسستان النساء من الحصول على قروض صُغرى وعلى خدمات التمويل الصغير والأنشطة المُدِرة للدخل. |
La mayoría de estas instituciones no están registradas y, en rigor, sólo los niños de familias pudientes pueden asistir a ellas. | UN | ومعظمها غير مسجﱠل، وبصفة عامة، لا يقدر على الالتحاق بهذه المؤسسات سوى اﻷطفال من اﻷسر الموسرة. |
Una de las mayores virtudes de estas instituciones es su capacidad para aportar una contribución importante a la realización de los derechos humanos en el plano nacional. | UN | ويتمثل أحد مواطن قوة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في قدرتها على الاضطلاع بدور لا يستهان به في إحقاق حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Ha ayudado en la creación del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, y continúa apoyando a estas instituciones. | UN | وقد ساعدت في إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار وما زالت تقدم المساعدة لهاتين المؤسستين. |
El objetivo de estas instituciones es sensibilizar a todos los interesados acerca de la experiencia mundial en materia de derechos humanos. | UN | وتستهدف هذه الهياكل زيادة الوعي لدى جميع الأطراف المعنية بدراسة التجربة الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
estas instituciones son necesarias para la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. | UN | فهذه المؤسسات لازمة لتنفيذ التوصيات التي انبثقت من اليونيسبيس الثالث. |
Algunas de estas instituciones están ubicadas en zonas bajo la Autoridad Palestina, en Ramallah, Naplusa y Belén. | UN | وبعض هذه المعاهد تقع في منطقة السلطة الفلسطينية في رام الله ونابلس وبيت لحم. |
El volumen de apoyo financiero ofrecido a estas instituciones asciende a otros 200.000 dinares, habiéndose registrado un incremento de alrededor de 100.000 dinares respecto de 2006. | UN | كما بلغ حجم الدعم النقدي المقدم لتلك المؤسسات 200 ألف دينار، بزيادة قدرها 100 ألف دينار عن عام 2006. |
Una vez que estas instituciones están funcionando, las autoridades tienen que enfrentar otro dilema: si se pide a las instituciones de microfinanciamiento que se autoabastezcan, es probable que se concentren en los que son pobres pero no paupérrimos. | UN | وبمجرد تشغيل هذه المؤسسات، يتعين على صانعي السياسات أن يواجهوا مشكلة أخرى: فإذا طُلب من مؤسسات التمويل الصغير أن تحقق الاكتفاء الذاتي، من المرجح أن تهتم بخدمة اﻷقل فقرا من الفقراء. |
estas instituciones pueden aportar el liderazgo intelectual necesario para promover el regionalismo. | UN | فتلك المؤسسات يمكنها تقديم القيادة الفكرية لتشجيع المنحى الإقليمي. |