"estatales y de la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولة والمجتمع
        
    • الحكومية والمجتمع
        
    • الحكومية ومنظمات المجتمع
        
    • الدولة ومؤسسات المجتمع
        
    • الدولة وأفراد المجتمع
        
    • للدولة والمجتمع
        
    Todas estas políticas sirven de referencia para el accionar de las diferentes instituciones estatales y de la sociedad civil, con miras hacia el avance del fortalecimiento de los derechos humanos en el país. UN وجميع هذه السياسات تعتبر مرجعاً ومؤشراً لعمل مختلف مؤسسات الدولة والمجتمع المدني، بهدف دعم حقوق الإنسان في البلد.
    :: Creen organizaciones estatales y de la sociedad civil que trabajen en interés de los excluidos y protejan sus derechos jurídicos y humanos. UN :: إنشاء منظمات الدولة والمجتمع المدني، التي تعمل لمصلحة المستبعدين وحماية حقوقهم القانونية والإنسانية.
    Esta situación ha provocado un notable aumento de bajas entre la población civil, así como del número de refugiados y personas desplazadas internamente y el derrumbe de las instituciones estatales y de la sociedad civil. UN وقد أسفر ذلك عن ارتفاع مفاجئ في الإصابات بين المدنيين، وفي عدد اللاجئين والمشردين داخليا، وفي انهيار مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    En particular, el Comité alienta al Estado parte a que organice un debate público destinado a informar a la opinión pública, en el que participen todos los agentes estatales y de la sociedad civil, para examinar la presentación del informe y el contenido de las observaciones finales. UN وتشجع اللجنة بصفة خاصة الدولة الطرف على عقد منتدى عام تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني للنظر في عرف التقرير وفي مضمون التعليقات الختامية.
    En febrero de 2008, en el curso de un taller de convalidación presidido por el Primer Ministro y el Presidente de la Asamblea Nacional, con la presencia de los diferentes interlocutores estatales y de la sociedad civil, se apoyó el Informe. UN وفي شهر شباط/فبراير من عام 2008، تولت حلقة عمل برئاسة رئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية وتمثلت فيها مختلف الجهات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التصديق على التقرير.
    30. Existe en el Paraguay una abundancia de instituciones estatales y de la sociedad civil que abordan temas de derechos humanos. UN 30- هناك وفرة في مؤسسات الدولة ومؤسسات المجتمع المدني التي تعنى بحقوق الإنسان في باراغواي.
    :: Evaluación del sector judicial para determinar las necesidades, los recursos disponibles y las carencias, y en general para facilitar la preparación de una estrategia judicial para el Ministerio de Justicia, la judicatura y los grupos de la sociedad civil, dentro del contexto nacional para Darfur, en beneficio de los funcionarios estatales y de la sociedad civil encargados del estado de derecho UN :: تقييم قطاع العدل، لتحديد الاحتياجات، والموارد المتاحة، ونواحي القصور، والعمل بصفة عامة على تيسير إعداد استراتيجية للعدل لفائدة وزارة العدل والجهاز القضائي ومجموعات المجتمع المدني،في السياق الوطني لدارفور، وذلك لفائدة موظفي الدولة وأفراد المجتمع المدني المعنيين بسيادة القانون
    Todas estas instituciones de las Naciones Unidas, incluido el Asesor Especial del Secretario General para Colombia, desarrollan sus labores con absoluta independencia, con el pleno apoyo y respaldo del Gobierno y en estrecha colaboración con las instituciones estatales y de la sociedad civil. UN وتعمل كل وكالات الأمم المتحدة هذه، بمن فيها المستشار الخاص للأمين العام المعني بكولومبيا، في استقلالية تامة وبدعم ومساندة كاملين من الحكومة وفي تعاون وثيق مع مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    Ha creado un comité nacional de lucha contra el terrorismo, integrado por representantes de diversas estructuras estatales y de la sociedad civil, y ha ratificado diversos instrumentos jurídicos importantes sobre terrorismo. UN وقد أنشأ لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب، مؤلفة من ممثلي مختلف بنى الدولة والمجتمع المدني، وصدق على عدد من الصكـوك القانونية الرئيسية المعنية بالإرهاب.
    H. Refuerzo de las estructuras estatales y de la sociedad civil para fomentar y proteger los derechos humanos 98 - 105 23 UN حاء - تقوية هياكل الدولة والمجتمع المدني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 98-105 28
    79. Existe en Honduras una abundancia de instituciones estatales y de la sociedad civil que abordan temas de derechos humanos. UN 79- يساور القلق العديد من مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في هندوراس بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    La celebración de una serie de debates de mesa redonda con los actores estatales y de la sociedad civil pertinentes y de un seminario sirvieron para ultimar el proyecto de política de seguridad nacional. UN أسفرت سلسلة من مناقشات المائدة المستديرة مع الجهات الفاعلة المعنية من الدولة والمجتمع المدني، وحلقة دراسية، عن صقل مشروع لسياسة للأمن الوطني.
    Mantendrá contactos y entablará relaciones de trabajo con importantes instituciones y organizaciones estatales y de la sociedad civil a fin de contribuir a los esfuerzos nacionales e internacionales para promover los derechos de la mujer, el empoderamiento y la igualdad de género; UN الاتصال وبناء علاقة عمل مع المؤسسات والمنظمات الرئيسية في الدولة والمجتمع المدني من أجل المساهمة في الجهود التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز حقوق المرأة وتمكينها والمساواة بين الجنسين؛
    Esta entidad especializada participa conjuntamente con instituciones estatales y de la sociedad civil, afines en la construcción de procesos y políticas de niñez, adolescencia y de género, interviene en la vigilancia de procesos en la Función Judicial, los Juzgados de la Niñez y las instituciones públicas y privadas. UN وتشارك هذه الوحدة المتخصصة مع مؤسسات الدولة والمجتمع المدني، المتصلة بتحديد العمليات والسياسات الخاصة بالطفولة والمراهقة وشؤون المرأة، وتتدخل في مراقبة عمليات السلطة القضائية وقضاة الطفولة والمؤسسات العامة والخاصة.
    En particular, el Comité alienta al Estado Parte a que organice un debate público destinado a informar a la opinión pública, en el que participen todos los agentes estatales y de la sociedad civil, para examinar la presentación del informe y el contenido de las observaciones finales. UN وتشجع اللجنة بصفة خاصة الدولة الطرف على عقد منتدى عام تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني للنظر في عرف التقرير وفي مضمون التعليقات الختامية.
    Australia recomendó que Tuvalu pusiera en práctica medidas efectivas para que el público estuviera mejor informado de los problemas de la violencia doméstica y de la discriminación por motivos de género, y que alentase una mayor participación de los organismos estatales y de la sociedad civil en las actividades encaminadas a solucionar esos problemas. UN وأوصت بإعمال وسائل فعالة لضمان زيادة الوعي العام بقضايا العنف المنزلي والتمييز الجنساني وبالتشجيع على زيادة مشاركة الوكالات الحكومية والمجتمع المدني في الجهود الرامية إلى معالجة هذه المسائل.
    Para que la lucha contra la proliferación, la circulación y el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras sea eficaz, debe contar con el apoyo de todos, en particular los agentes estatales y de la sociedad civil. UN لا بد من تضافر جهود الجميع، بما في ذلك الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني، لكي تكون مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة مكافحة فعالة.
    A lo largo del ejercicio de 2011/12 se seleccionará y presentará a los donantes un grupo de organizaciones estatales y de la sociedad civil, de probada capacidad y confianza, que se encargará de la continuación de las actividades. UN وستحدد، في سياق الفترة 2011/2012، مجموعة مختارة من المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني القادرة والموثوق بها وستعرض على مجتمع المانحين لمواصلة الأنشطة.
    Dado el compromiso de Irlanda con la prevención de la violencia contra la mujer y la niña tanto a nivel nacional como internacional, está diseñando actualmente su segunda Estrategia Nacional contra la Violencia Doméstica, Sexual y de Género, en colaboración con aquellas organizaciones estatales y de la sociedad civil que trabajan en la protección y apoyo a las víctimas de dichas formas de violencia, principalmente mujeres y niñas. UN وبما أن أيرلندا ملتزمة بمنع العنف ضد المرأة والفتاة، سواء على المستوى الأُسري أو الدولي، فهي تعمل حالياً على وضع استراتيجيتها الوطنية الثانية فيما يتعلّق بالعنف الأسري والجنسي والعنف المرتكب على أساس جنساني، بمشاركة من جانب المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني العاملة على حماية ودعم من تضررن من جرّاء هذه الأشكال من العنف وفي المقدمة النساء والفتيات.
    b) Consolidación de las instituciones estatales y de la sociedad civil UN )ب( تعزيز مؤسسات الدولة ومؤسسات المجتمع المدني
    Evaluación del sector judicial para determinar las necesidades, los recursos disponibles y las carencias, y en general para facilitar la preparación de una estrategia judicial para el Ministerio de Justicia, la judicatura y los grupos de la sociedad civil, dentro del contexto nacional para Darfur, en beneficio de los funcionarios estatales y de la sociedad civil encargados del estado de derecho UN تقييم قطاع العدل لتحديد الاحتياجات والموارد المتاحة ونواحي القصور، والعمل بصفة عامة على تيسير إعداد استراتيجية للعدل لفائدة وزارة العدل والجهاز القضائي ومجموعات المجتمع المدني، في السياق الوطني لدارفور، وذلك لفائدة موظفي الدولة وأفراد المجتمع المدني المعنيين بسيادة القانون
    :: Facilitar la creación de organizaciones y coaliciones estatales y de la sociedad civil, que incluyan la participación de auxiliares jurídicos que trabajen favoreciendo los intereses de los excluidos; UN :: تسهيل إنشاء منظمات وائتلافات تابعة للدولة والمجتمع المدني تضم مساعدين قانونيين يعملون لصالح الفئات المستبعدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus