Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
También es uno de los objetivos fundamentales del Tratado y del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وهو أيضاً أحد الأهداف الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
También es uno de los objetivos fundamentales del Tratado y del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وهو أيضاً أحد الأهداف الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Este objetivo puede lograrse mediante una adhesión estricta al Estatuto del Organismo. | UN | وهذا الهدف يمكن تحقيقه من خلال التقيد الصارم بالنظام الأساسي للوكالة. |
En esa resolución se aprobó la enmienda al artículo VI del Estatuto del Organismo, relativa al aumento del número de integrantes de la Junta de Gobernadores de 35 a 43. | UN | فقد وافق ذلك القرار على تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة لزيادة عدد أعضاء مجلس المحافظين من 35 إلى 43. |
En virtud del artículo 4 del Estatuto del Organismo, la ratificación del Estatuto es condición indispensable para ser miembro de pleno derecho del OIEA. | UN | والتصديق على النظام الأساسي للوكالة شرط مسبق، بموجب المادة 4 منه، لعضويتها الكاملة. |
Nigeria cumple sus obligaciones de cooperación multilateral de conformidad con el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | 9 - وتوفي نيجيريا بالتزاماتها حيال التعاون المتعدد الأطراف بموجب النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
:: Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica - Ley No. 467 del 12 de septiembre de 1957 | UN | :: النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية - القانون رقم 467 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 1957 |
El proyecto de resolución se deriva de un requisito previsto en el Estatuto del Organismo y del Acuerdo de 1957 que norma la relación entre el Organismo y las Naciones Unidas. | UN | والمشروع ينبثق من شرط مطلوب بموجب النظام الأساسي للوكالة واتفاق عام 1957 الذي يحكم العلاقة بين الوكالة والأمم المتحدة. |
Su régimen de verificación sólo será creíble si se aplica de manera no discriminatoria, tal como se estipula en el Estatuto del Organismo. | UN | ولن يبقى نظامها للتحقق موثوقا به إلا إذا طبق بدون تمييز، كما ينص على ذلك النظام الأساسي للوكالة. |
iv) El Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), ratificado en 1958; | UN | ' 4` النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، المصدق عليه في عام 1958؛ |
Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) | UN | :: النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
:: Aprobación del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | :: الموافقة على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Quisiera hacer hincapié en que, de conformidad con las disposiciones del TNP y del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica, el derecho a realizar actividades nucleares pacíficas es inalienable. | UN | وأود أن أؤكد، وفقا لأحكام معاهدة عدم الانتشار والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن الحق في ممارسة نشاط نووي سلمي حق غير قابل للتصرف. |
Un evento importante de este año fue el quincuagésimo aniversario de la entrada en vigor del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | كان الحدث البارز هذا العام هو الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La participación del Consejo de Seguridad en cuestiones como la verificación y la cooperación pacífica del Organismo con los Estados Miembros contraviene claramente las disposiciones del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | فإشراك مجلس الأمن في قضايا من قبيل أعمال التحقق والتعاون السلمي التي تضطلع بها الوكالة مع الدول الأعضاء يتناقض بوضوح مع أحكام النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Quisiera recalcar que la propuesta de Rusia se basa en el artículo IX del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وأود أن أشدد على أن الاقتراح الروسي يستند إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة. |
Esta práctica discriminatoria con respecto a dos pilares del Estatuto del Organismo y el Tratado debe cambiar. | UN | إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة ومعاهدة عدم الانتشار لا بد من تغييرها. |
Destacar su pleno apoyo a todas las medidas encaminadas a reforzar el papel del OIEA en línea con los objetivos del Estatuto del Organismo. | UN | تأكيد تأييدها التام لكافة الجهود الهادفة إلى تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما يتمشى مع أهداف النظام الأساسي للوكالة. |
Hace hincapié además en la necesidad de respetar estrictamente la confidencialidad de la información relativa a las salvaguardias, de conformidad con el Estatuto del Organismo. | UN | وتؤكد على ضرورة التقيد بالمحافظة على سرية المعلومات المتعلقة بالضمانات، وذلك وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية. |
Ese mismo día el Ministerio de Relaciones Exteriores sometió al Gobierno de Kirguistán un proyecto de ley de aceptación del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica, que los Estados han de someter a la aprobación de su Parlamento para convertirse en miembros de pleno derecho del Organismo, de conformidad con el artículo IV de su Estatuto. | UN | وفي اليوم ذاته، قدم وزير الشؤون الخارجية إلى حكومة قيرغيزستان مشروع قانون يتعلق بالموافقة على النظام الداخلي للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يتعين على الدولة أن تحصل على موافقة البرلمان للتصديق عليه قبل أن تصبح عضواً كاملاً في الوكالة، عملاً بأحكام المادة الرابعة من نظامها الداخلي. |