"este asunto en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المسألة في
        
    • هذا الموضوع في
        
    • هذه القضية في
        
    • هذا الشأن في
        
    • هذه المسألة خلال
        
    • هذه المسألة على
        
    • هذا البند الفرعي في
        
    • هذه النقطة في
        
    • تلك المسألة في
        
    • لهذه المسألة في
        
    • هذه المسألة أثناء
        
    • في نفس الموضوع في
        
    • هذا الموضوع انظر
        
    • هذه المسألة قيد
        
    • أمر المنع في
        
    El orador volverá a referirse a este asunto en las consultas oficiosas. UN وأضاف أنه سيعود إلى هذه المسألة في المشاورات غير الرسمية.
    El Comité seguirá examinando este asunto en su 49º período de sesiones. UN وستواصل اللجنة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    El Representante Especial hará nuevas observaciones sobre este asunto en un nuevo informe. UN وسيعود الممثل الخاص إلى التعليق على هذه المسألة في تقرير آخر.
    El Gobierno del Senegal dio el primer paso al pedir la inclusión de un nuevo tema sobre este asunto en el programa de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وقد اتخذت حكومة السنغال الخطوة اﻷولى بطلب إدراج بند اضافي عن هذا الموضوع في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    La Comisión decidió seguir examinando este asunto en su 61º período de sesiones, en relación con el mismo tema del programa. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    La Comisión formula más observaciones sobre este asunto en la sección III del presente informe. UN وتقدم اللجنة أيضاً المزيد من التعليقات على هذه المسألة في الفرع الثالث أعلاه.
    La Comisión Consultiva volverá a examinar este asunto en el contexto de su análisis del informe sobre el presupuesto total de la ONUSOM. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير الكامل عن ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    La FAO sugiere que se dé más importancia a este asunto en las resoluciones y recomendaciones futuras de las asambleas y los grupos de trabajo de expertos de la OMS. UN وتقترح منظمة اﻷغذية والزراعة زيادة التأكيد على هذه المسألة في القرارات والتوصيات المقبلة لمنظمة الصحة العالمية الصادرة عن دورات جمعيتها وأفرقة الخبراء العاملة التابعة لها.
    Por último, se sugiere una posible línea de acción que le permitiría al Comité seguir examinando este asunto en su octavo período de sesiones. UN وأخيرا تقترح المذكرة مسار عمل محتمل لمواصلة اللجنة بحث هذه المسألة في دورتها الثامنة.
    Ya hemos indicado nuestra posición sobre este asunto en otros proyectos de resolución. UN وقد سبق أن أشرنا الى موقفنا بشأن هذه المسألة في مشاريع قرارات سابقة.
    Así pues, la CDI debería tratar de llegar a un consenso sobre este asunto en un próximo período de sesiones. UN ومن ثم، ينبغي للجنة القانون الدولي أن تحاول أن تتوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة في إحدى دوراتها القادمة.
    Se menciona este asunto en mi Opinión Separada que figura en un apéndice de la Opinión de la Corte en respuesta a la solicitud de la OMS. UN وقد أشرت إلى هذه المسألة في رأيي المستقل الملحق بفتوى المحكمة الصادرة استجابة لطلب منظمة الصحة العالمية.
    La Comisión se propone abordar este asunto en un informe que preparará más adelante. UN وتعتزم اللجنة معالجة هذه المسألة في تقرير لاحق.
    El representante del Secretario General expresó su esperanza de que el Comité Mixto adoptara una decisión positiva sobre este asunto en su período de sesiones siguiente. UN وأعرب ممثل اﻷمين العام عن اﻷمل في أن يتخذ المجلس قرارا إيجابيا بشأن هذه المسألة في دورته المقبلة.
    La Comisión expresó su intención de abordar este asunto en un futuro informe. UN وذكرت كذلك أنها تعتزم معالجة هذه المسألة في تقرير لاحق.
    Por otra parte, las delegaciones mencionadas dieron a conocer su posición sobre este asunto en la Conferencia Mundial sobre la Mujer que tuvo lugar en Beijing. UN علاوة على ذلك، فإن هذه البلدان قد سجلت موقفها من هذه المسألة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    Deberíamos estudiar la posibilidad de abordar este asunto en las negociaciones, con vistas a aumentar la inocuidad y el control de ese material. UN وينبغي لنا معالجة هذه المسألة في المفاوضات بهدف تحسين سلامة هذه المواد والرقابة عليها.
    La Comisión tomó nota de la valiosa y constructiva deliberación que se había celebrado sobre este asunto en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة المفيدة والبناءة التي دارت حول هذا الموضوع في اللجنة الفرعية القانونية.
    Presentará otro informe provisional sobre este asunto en menos de tres meses. UN وستقدم اللجنة تقريراً مرحلياً آخر عن هذه القضية في غضون ثلاثة أشهر.
    La Comisión Consultiva formula observaciones sobre este asunto en los párrafos 55 y 56 supra. UN وتــرِد تعليقات اللجنــة الاستشاريــة فــي هذا الشأن في الفقرتين 55 و 56 أعلاه.
    Los presidentes volverán a examinar este asunto en su décima reunión, en septiembre de 1998. UN وسيعود الرؤساء إلى هذه المسألة خلال اجتماعهم العاشر الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    El Grupo de Trabajo convino en mantener este asunto en el programa para que la 18ª Reunión de las Partes lo examinara. UN واتفق الفريق العامل على إبقاء هذه المسألة على جدول الأعمال لينظر فيها الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    En su decisión 2001/102, la Comisión decidió mantener este asunto en su programa y asignarle la debida prioridad en su 58º período de sesiones, quedando entendido que continuarían siendo aplicables las medidas requeridas en virtud de anteriores resoluciones de la Comisión sobre esta cuestión, incluida la petición formulada al Secretario General de que presentara un informe acerca de la aplicación de esas resoluciones. UN وفي مقررها 2001/102، قررت اللجنة أن تستبقي هذا البند الفرعي في جدول أعمالها وأن تعطيه الأولوية الواجبة في دورتها الثامنة والخمسين، علماً بأن الاجراءات التي اقتضت القرارات السابقة للجنة اتخاذها بشأن هذا الموضوع ستظل سارية المفعول، بما في ذلك الطلب الموجه إلى الأمين العام بأن يقدم تقريراً إلى اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ هذه القرارات.
    Está de acuerdo en que sería mucho mejor mencionar este asunto en la Guía para la Promulgación. UN ووافق على أنه من اﻷفضل أن تناقش هذه المادة ، مع ذكر هذه النقطة في دليل التشريع .
    El Comité Especial espera con interés el nuevo examen de este asunto en su próximo período ordinario de sesiones. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى موالاة النظر في تلك المسألة في دورتها العادية القادمة.
    Es importante garantizar la complementariedad de los trabajos de estos órganos para llegar a una conclusión provechosa de este asunto en un futuro acuerdo. UN وضمان التكامل في عمل هاتين الهيئتين أمر هام من أجل التوصل إلى نتيجة ذات مغزى لهذه المسألة في اتفاق مقبل.
    Pidió además a la secretaría que organizara un examen a fondo de la comunicación nacional de Croacia y decidió volver a considerar este asunto en su 16º período de sesiones. UN كما طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة تنظيم استعراض متعمق للبلاغ الوطني لكرواتيا وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة أثناء دورتها السادسة عشرة.
    El Grupo consideró este asunto en el primer informe E/F (véanse los párrafos 79 a 82) y aplicó el mismo criterio en la segunda serie de reclamaciones. UN ونظر الفريق في نفس الموضوع في التقرير الأول للمطالبات هاء/واو (انظر الفقرات 79 إلى 82) واتبع نفس النهج فيما يتعلق بالدفعة الثانية من المطالبات.
    51. Véanse las medidas tomadas en relación con este asunto en el tema 3 supra relativo a la explotación de niños. UN 51- للاطلاع على التدابير التي اتخذت حول هذا الموضوع انظر البند 3 أعلاه المتعلق باستغلال الأطفال.
    La Junta mantendrá este asunto en examen. UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض.
    El tribunal dispuso la realización de una audiencia sobre este asunto en el tercer trimestre de 2009. UN وحددت المحكمة موعدا للنظر في أمر المنع في الربع الثالث من عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus