Los beneficios económicos de este comercio se pagan con el sufrimiento de seres humanos. | UN | ذلك أن الربح المالي الذي تحققه هذه التجارة يكون ثمنه بؤس البشرية. |
este comercio es relativamente fácil de supervisar, ya que hasta una fecha muy reciente el acceso a Walikale se hacía exclusivamente por vía aérea. | UN | ومن السهل نسبيا مراقبة هذه التجارة لأنه، وحتى وقت قريب جدا، لم يكن الوصول إلى واليكالي ممكنا إلا بواسطة الجو. |
Los beneficios de este comercio en los alrededores de Bunyakiri pueden llegar a más de 10.000 dólares por mes. | UN | وقد تفوق الأرباح المجنية في المناطق المحيطة ببونياكيري من هذه التجارة 000 10 دولار في الشهر. |
El escenario mundial de hoy es un recordatorio trágico de las consecuencias de este comercio ilícito de armas que está causando un número mayor de conflictos en muchos países democráticos. | UN | والساحة العالمية اليوم تذكرنا بشكل مثير بنتائج هذا الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة، الذي يدفع إلى قيام عدد كبير من الصراعات في بلدان ديمقراطية عديدة. |
La realización de transacciones de bienes físicos en el contexto de este comercio dependían de unos servicios de transporte y logística eficientes, y de que los cargadores y proveedores de servicios intercambien información. | UN | وقال إن إتمام الصفقات القائمة على التجارة الإلكترونية فيما يتصل بالسلع المادية يتوقف على توفر خدمات نقل وتموين تتميز بالكفاءة وعلى تقاسم المعلومات فيما بين الشاحنين وموردي الخدمات. |
este comercio regional refuerza la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza, el empoderamiento de la mujer y el desarrollo empresarial. | UN | وتُسهم هذه التجارة الإقليمية في تحقيق الأمن الغذائي، وفي الحد من الفقر، وفي التمكين للمرأة، وفي تنمية المشاريع. |
El Canadá se complace en observar que en los últimos dos años este comercio ha declinado a su nivel más bajo. | UN | ويسر كندا أن تلاحظ أن هذه التجارة قد تراجعت خلال العامين الماضيين إلى أدنى مستوى لها. |
. Para luchar contra este comercio se ha elaborado un nuevo proyecto de ley. | UN | وقد جرت صياغة مشروع قانون جديد لمكافحة هذه التجارة. |
este comercio supone actualmente menos del 1% de las exportaciones totales de la Unión. | UN | وتمثل هذه التجارة حاليا أقل من ١ في المائة من مجموع صادرات الاتحاد. |
De este modo, este comercio ilícito plantea pocos riesgos al traficante. | UN | وبذلك فإن هذه التجارة غير القانونية تنطوي على أخطار أقل بالنسبة لمن يقوم بها. |
Por ello la asistencia técnica se ocupa de cuestiones específicas relacionadas con las fuentes y las metodologías para medir este comercio. | UN | ومن ثم، فإن المساعدة التقنية في هذا الخصوص تعالج المسائل التفصيلية المتعلقة بالمصادر والمنهجيات لقياس هذه التجارة. |
Cualquier demora adicional en la aplicación de este programa simplemente beneficiará a los barones de la droga, y llevará a más personas a participar en este comercio criminal. | UN | إن أي تأخير آخر في تنفيذ هذا البرنامج سيكون في صالح بارونات المخدرات، وسيجذب المزيد من شعبنا إلى هذه التجارة اﻹجرامية. |
El tranquilo Pacífico meridional no se ha librado de este comercio mortal. | UN | ولم تنج من هذه التجارة المميتة منطقة جنوب المحيط الهادئ المتسمة بالهدوء. |
En el proyecto de resolución se advertía a los Estados vecinos, especialmente a Liberia, que no debían facilitar este comercio ilegal. | UN | وحذر القرار البلدان المجاورة ولا سيما ليبريا من تسهيل هذه التجارة غير المشروعة. |
En el proyecto de resolución se advertía a los Estados vecinos, especialmente a Liberia, que no debían facilitar este comercio ilegal. | UN | وحذر القرار البلدان المجاورة ولا سيما ليبريا من تسهيل هذه التجارة غير المشروعة. |
Liberia necesita con urgencia eliminar este comercio e invertir en instalaciones de elaboración de madera. | UN | وتحتاج ليبريا حاجة ماسة إلى إلغاء هذه التجارة بالتدريج وأن تستثمر في مرافق تجهيز الأخشاب. |
este comercio encubría la exportación de Sierra Leona de diamantes que financiaban el conflicto. | UN | ووفرت هذه التجارة لليبريا غطاء مناسبا تتستر به لتصدر من سيراليون الماس لتمويل الصراع. |
Con mucha frecuencia son los Estados pequeños, como el mío, los que sufren las consecuencias de este comercio ilegal de armas. | UN | والدول الصغيرة مثل بلدي هي التي تعاني في أحوال كثيرة من نتائج هذا الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Las empresas de comercio electrónico de otros países también reconocen esta evolución, orientándose cada vez más hacia las mujeres como posibles clientes de este comercio. | UN | وتسلم مؤسسات التجارة الإلكترونية في بلدان أخرى أيضا بهذا التطور ويتزايد استهداف النساء كزبائن إلكترونية محتملة. |
Por otra parte, consideremos que la preparación de un instrumento para ayudar a identificar y rastrear armas ilícitas podría ser una manera eficaz de acabar con este comercio destructivo. | UN | علاوة على ذلك، نرى أن إعداد صك للمساعدة في تحديد الأسلحة غير القانونية واقتفاء أثرها يمكن أن يكون وسيلة فعالة للتعامل مع تلك التجارة المدمرة. |
También se ha informado de secuestros y desapariciones vinculados con este comercio. | UN | وتم الابلاغ أيضا عن عمليات اختطاف واختفاء تتصل بهذه التجارة. |
este comercio en vidas humanas genera miles de millones de dólares anuales, gran parte de los cuales se utilizan para financiar el delito organizado. | UN | وهذه التجارة في الحياة الإنسانية تدر بلايين الدولارات في كل سنة، والكثير منها يستخدم في تمويل الجريمة المنظمة. |
Se alienta a los países a que establezcan procedimientos apropiados que permitan un registro razonablemente exacto de este comercio. | UN | وتشجع البلدان على وضع إجراءات مناسبة ينتج عنها سجلات دقيقة بشكل معقول لهذه التجارة. |
este comercio "bárboro" repugna al espíritu de la cristiandad. | Open Subtitles | هذه التصرفات البرابريه انها لمقيته في ديننا المسيحي |