La razón de este comportamiento despiadadao no se ve claramente hasta más avanzado el año. | Open Subtitles | والسبب فى هذا السلوك الغريب والقاسى لم يكن واضحاً حتى وقت قريب جداً |
Se han señalado a la atención del Secretario General de las Naciones Unidas este comportamiento agresivo y la respuesta inevitable que actos de piratería de ese tipo han de provocar. | UN | ويجري استرعاء انتباه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى هذا السلوك العدواني وإلى الرد الذي لا مفر منه والذي ستثيره حتما أعمال القرصنة من هذا القبيل. |
este comportamiento benigno de los precios y los salarios se debe en parte a la recuperación del crecimiento de la productividad, que fue fuerte en la industria. | UN | ويعود هذا السلوك الحميد لﻷسعار واﻷجور جزئياً إلى انتعاش نمو اﻹنتاجية الذي كان قوياً في القطاع الصناعي. |
este comportamiento va en contra de los valores que representan las Naciones Unidas. | UN | ويشكل مثل هذا التصرف انتهاكاً للقيم التي ترفع الأمم المتحدة لواءها. |
este comportamiento ha quedado trágicamente ejemplificado en demasiadas oportunidades. | UN | وتجسد هذا السلوك بصورة مأساوية في عدد كبير من الحالات. |
Y porque lo es, resulta beneficioso objetivamente medir este comportamiento y sus efectos, y presentar en la esfera pública los resultados de esa medición. | UN | وإذا قامت بهذا الدور فمن المفيد موضوعيا قياس هذا السلوك وتأثيره وعرض نتائج هذا القياس على الجمهور. |
Instamos a todos los agentes políticos burundianos, a todas las instituciones y a sus responsables a que den un buen ejemplo en la promoción de este comportamiento. | UN | وندعو الأطراف السياسية البوروندية وجميع المؤسسات ومسؤوليها إلى إعطاء المثل في التشجيع على هذا السلوك. |
Para cambiar este comportamiento y garantizar que se siga combatiendo la violencia contra la mujer, debemos invertir en amplios programas de educación. | UN | ولكي نغير هذا السلوك ونضمن أن تظل مكافحة العنف ضد المرأة شاغلا مستمراً، يجب أن نستثمر في برامج تعليم بعيدة الأثر. |
este comportamiento gregario ha conducido a una mayor inestabilidad y puede entrañar riesgos de una corrección significativa en el futuro. | UN | وأدّى هذا السلوك المتوقع إلى تزايد تقلب الأسعار ويمكن أن يطرح مخاطر تتهدد أي تصحيح ذي شأن لهذا الوضع مستقبلا. |
La farmacodependencia debería tratarse como cualquier otra condición, pero penalizar este comportamiento es contraproducente. | UN | وذكر أن إدمان المخدرات ينبغي أن يعامل معاملة أية حالة أخرى وأن تجريم هذا السلوك يؤدي إلى نتائج عكسية. |
No obstante, este comportamiento no entrañaba una modificación del contrato. | UN | غير أن هذا السلوك لا يمثل إجراء تعديل على العقد. |
este comportamiento por parte de la industria puede contribuir al número más bajo de lo esperado de las notificaciones previstas en virtud del artículo 5. | UN | وقد يسهم هذا السلوك من جانب المصنعين في جعل عدد الإخطارات المقدمة بموجب المادة 5 أقل من المتوقع. |
este comportamiento injusto ha desposeído al pueblo sudanés de su derecho al desarrollo, consagrado en todas las convenciones internacionales. | UN | ولا شك أن مثل هذا التصرف الجائر انتقص من حق شعب السودان في التنمية، وهو الحق المكرس في كل العهود الدولية. |
este comportamiento no es atribuible al Estado. | UN | ولا تتحمل الدولة المسؤولية عن هذا التصرف. |
este comportamiento del tribunal constituye una nueva queja que el abogado añade a la comunicación. | UN | ويشكل هذا التصرف من جانب المحكمة ادعاءً جديداً أضافه المحامي إلى البلاغ. |
Señalamos a su atención la gravedad de este comportamiento de los Estados Unidos y le agradeceríamos que informase a los miembros del Consejo de Seguridad del contenido de la presente carta. | UN | إننا نسترعي انتباه سيادتكم الى خطورة هذه التصرفات اﻷمريكية. ونرجو من سيادتكم إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة.. |
este comportamiento constituye un ejemplo sin precedentes del abuso de los derechos de la minoría interpretados en función de la secesión de Kosovo y Metohija de Serbia y Yugoslavia. | UN | وهذا السلوك لم يسبق له مثيل في اساءة استخدام حقوق اﻷقليات كوسيلة لفصل كوسوفو وميتوهيا عن صربيا ويوغوسلافيا. |
este comportamiento está particularmente injustificado si se tiene en cuenta que la persona que hizo las declaraciones está identificada. | UN | وهذا التصرف لا يستند إلى أي مبرر، لا سيما أن مرتكب الفعل هو شخص معروف هويته. |
No todos los componentes de la inversión han seguido este comportamiento medio. | UN | ولم تسلك كل مكونات الاستثمار هذا المسلك المتوسط. |
¿Que garantía tenemos Jeffrey y yo que este comportamiento civilizado continuará cuando nosotros y este monstruo estemos sólos juntos? | Open Subtitles | ما التأمينات التي لدي أنا و جيفري لأن ذلك السلوك المتحضر سوف يستمر عندما نكون نحن |
este comportamiento de evitación de riesgos es una respuesta evolutiva muy antigua. | TED | إذاً فهذا السلوك لتجنب الخطر هو استجابة تطورية قديمة جداً. |
este comportamiento contribuyó en gran medida a desmovilizar al conjunto de los electores. | UN | وكان لهذا السلوك دور كبير في انصراف مجموع الناخبين عن التصويت. |
este comportamiento es un desajuste para el cerebro y puede hacerlos sentir miserables. | TED | هذا النوع من السلوك هو مخالف لطريقة تصميم عقولنا، وسيشعرك بالتعاسة. |
El Frente POLISARIO se revela contra este comportamiento de las autoridades coloniales marroquíes, al tiempo que condena el trato de favor y la impunidad de que gozan. | UN | وتشجب جبهة البوليساريو سلوك السلطات الاستعمارية المغربية هذا وتستنكر ما تلاقيه من محاباة ومن عدم مساءلة. |
Si no cumple con sus " deberes " de mujer, madre y esposa la violencia está justificada; es más, el esposo tiene derecho a sancionar este comportamiento. | UN | فإذا لم تف المرأة " بواجباتها " كامرأة، أو أم أو زوجة كان العنف مسوغاً. بل وللزوج الحق في معاقبتها على سلوكها. |
La parte genial de su cerebro es tan grande que se tragó la parte civilizada de su cerebro y causó este comportamiento antisocial monstruoso. | Open Subtitles | فالجزء العبقري من دماغه كبير جداً بحيث إبتلع الجزء المتحضّر من دماغه مما تسبب بهذا السلوك البشع الغير إجتماعي |
este comportamiento va en contra de las disposiciones tradicionales para celebrar seminarios de este tipo; el Gobierno del Sudán reafirma la importancia de la soberanía y de las leyes internas del país y espera que esta omisión no vuelva a producirse. | UN | وهذا المسلك يخالف الترتيبات الرسمية المتعارف عليها لتنظيم مثل هذه الحلقات الدراسية؛ وتؤكد حكومتها من جديد أهمية احترام سيادة الدول ونظمها الوطنية، وتأمل ألا تتكرر هذه التجاوزات. |
Exijo una explicación por este comportamiento. | Open Subtitles | إنني أطلب تفسيراً مباشراً لهذا التصرف المشين |