Las empresas de la India, Malasia, el Pakistán y Tailandia también están recurriendo cada vez más a este mercado. | UN | كما تستخدم شركات من باكستان وتايلند وماليزيا والهند هذه السوق بصورة متزايدة. |
También se subrayó que era necesario estudiar más a fondo este mercado potencial. | UN | وتم التشديد أيضاً على أن هذه السوق المحتملة ينبغي أن تحظى بمزيد من الدراسة. |
El efecto inmediato experimentado ha consistido en el aplazamiento de los proyectos previstos de inversión en la región y la reducción de la exposición de empresas extranjeras en este mercado. | UN | وتمثل اﻷثر الفوري في إرجاء مشاريع الاستثمار المخطط لها في المنطقة وتقليل تعرض الشركات اﻷجنبية للمخاطر في هذه السوق. |
este mercado puede llegar incluso a ofrecer apoyo logístico y servicios de turismo espacial. | UN | وقد يتسع هذا السوق أكثر فأكثر ليقدم الدعم اللوجستي بل والسياحة الفضائية. |
Como he dicho, uno debe ser creativo e innovador para sobrevivir en este mercado. | TED | كما قلت، عليك أن تكون مبدعًا ومبتكرًا لكي تبقى في هذا السوق. |
Un amigo mío lo estuvo buscando ayer, y vino a este mercado. | Open Subtitles | صديق لي كان يبحث عنك أمس، وأتى إلى هذا السوق. |
Las empresas locales sólo pueden tratar de penetrar en este mercado mediante alianzas estratégicas con empresas de países desarrollados. | UN | ولا يمكن للشركات المحلية محاولة اختراق هذه السوق إلا من خلال تحالفات استراتيجية مع شركات البلدان المتقدمة. |
La Convención no beneficiaría a este mercado, porque en él se conciertan diversos tipos de acuerdos. | UN | فالاتفاقية لن تعود بالنفع على هذه السوق. |
Los bancos tradicionales no podían servir adecuadamente a este mercado. | UN | ولا تستطيع المصارف التقليدية خدمة هذه السوق على نحو ملائم. |
La realidad de este mercado fragmentado debe tenerse en cuenta en las actuales negociaciones sobre servicios. | UN | وينبغي أخذ حقيقة هذه السوق المجزأة في الاعتبار أثناء المفاوضات الجارية بشأن الخدمات. |
De conformidad con el artículo 1 del capítulo I del Tratado, este mercado supone: | UN | ووفقا للمادة 1 من الفصل الأول من المعاهدة، تنطوي هذه السوق على ما يلي: |
Se trata de actuar tanto sobre la oferta como sobre la demanda en este mercado. | UN | وينبغي لنا أن نتخذ إجراء على صعيدي العرض والطلب في هذه السوق. |
Al parecer, en los últimos años las organizaciones delictivas internacionales se han dado cuenta del aspecto lucrativo de este mercado negro. | UN | ويزعم أن منظمات إجرامية دولية قد اكتشفت خلال السنوات الأخيرة ما يمكن أن تدره عليها هذه السوق السوداء من أرباح. |
En este mercado, ellos probablemente podrían encontrar otro inquilino en un día. | Open Subtitles | في هذا السوق, بوسعهم ايجاد مستأجر آخر في يوم واحد |
este mercado podría ser una trampa para juntar a un gran grupo de blancos en un solo sitio. | Open Subtitles | هذا السوق قد يكون خدعة لجمع ثلة من الأشخاص البيض مع بعضهم في مكان واحد. |
Sin duda, él es su mejor punto de entrada a este mercado. | Open Subtitles | أجل، بالتأكيد، هذا الرجل مدخلك الأفضل إلى هذا السوق. صحيح. |
Hay un principio detrás de escena que permite que este mercado crezca. | TED | فهناك مبدأ مستتر يُمكن هذا السوق من النمو. |
Pero en realidad, este mercado se rige por un principio de compartir. | TED | ولكن في الواقع هذا السوق محمي بمبدأ التشارك. |
este mercado de necesidad es más grande que todos los estudiantes de EE.UU. entre jardín de infantes y el grado 12. | TED | هذا السوق هو أكبر من مجموع كل الطلاب في الولايات المتحدة بين رياض الأطفال والصف السادس. |
Afirmó que este mercado no regulado había contribuido a la inestabilidad de los precios mundiales de los alimentos. | UN | وشاطر الحضور الرأي في أن تلك السوق غير الخاضعة للتنظيم ساهمت في تزعزع الاستقرار في أسعار الأغذية العالمية. |
Ellos eran los actores de este mercado global, el cual mencioné al comienzo. | TED | الممثلين لهذا السوق العالمي الذي ذكرته في البداية. |
Sí, seguimos a la señorita Belyakov hasta un café en este mercado. | Open Subtitles | (نعم ، لقد تتبعنا الآنسة (بلياكوف إلى مقهى في هذا المقهى |
este mercado mortífero que atraviesa las fronteras requiere de una normativa excepcional, codificada internacionalmente. | UN | وهذه السوق المهلكة التي لا تحترم أي حدود تتطلب نظاما دوليا استثنائيا للتنظيم. |
este mercado laboral segmentado puede hacer que haya una demanda permanente de trabajadores extranjeros, necesarios para ocupar los puestos del sector secundario que los nativos rechazan. | UN | وقد ينتج عن سوق العمل المنقسم هذا طلب دائم على العمال اﻷجانب، المطلوبين لشغل وظائف القطاع الثانوي التي يرفضها أهل البلد اﻷصليين. |